| The key elements of the discussions under each of the sessions are summarized below. | Ниже приводится краткая информация о ключевых элементах, обсуждавшихся в ходе каждого заседания. |
| The issues raised by Parties in the submissions referred to in paragraph 5 above are summarized in paragraphs 74 - 78 below. | Вопросы, затронутые Сторонами в их представлениях, упомянутых в пункте 5 выше, резюмируются в пунктах 74-78 ниже. |
| The SBI will convene its multilateral assessment working group session on 6 and 8 December, as outlined in paragraphs 6 - 8 below. | ВОО проведет сессию своей рабочей группы по многосторонней оценке 6 и 8 декабря, в соответствии с пунктами 6-8 ниже. |
| This draft will serve as the input to the discussion at the workshop referred to in paragraph 114 below. | Данный проект послужит вкладом в дискуссию на рабочем совещании, о котором говорится в пункте 114 ниже. |
| The position of Cameroon on those issues is presented below. | Ниже следует изложение позиции Камеруна по этим вопросам. |
| The tables below give the distribution of poverty according to the above determinants. | В приводимых ниже таблицах содержатся данные о нищете с разбивкой по вышеперечисленным параметрам. |
| Persons aged 25-64 with lower secondary or below as highest level of education | Лица в возрасте 25-64 лет, получившие низкую ступень среднего образования или ниже в качестве высшего образовательного уровня |
| A special enforcement mechanism will also be established to supervise and assist in the implementation of the act, see below. | Кроме того, будет создан специальный механизм для обеспечения надзора в осуществлении соответствующего законодательства и содействия такому осуществлению (см. ниже). |
| Achievements on the key benchmarks of the consolidation plan on police development are set out below. | Ниже приводится информация о достижении основных контрольных показателей плана консолидации в сфере укрепления органов полиции. |
| The below figure illustrates the Norwegian education system. | Система образования Норвегии показана на приводимой ниже диаграмме. |
| Each targeted measure has produced positive results for each criterion, as demonstrated below. | Все намеченные меры дали положительные результаты по каждому критерию, как это показано ниже. |
| A timeline of suggested activities is set out below, in the annex to the present note. | Ниже, в приложении к настоящей записке, приводится график предлагаемых видов деятельности. |
| The interrelated approach set out below is aimed at ensuring an effective integration of capacity-building into each of the work programme deliverables. | Изложенный ниже взаимосвязанный подход призван обеспечить эффективную интеграцию создания потенциала в каждый из результатов программы работы. |
| The box below provides a list of these families and gives examples of tools and methodologies for each one. | В рамке ниже содержится перечень этих групп и по каждой группе приводятся примеры инструментов и методологий. |
| The review solicited further inputs to the regional scoping process, which are also taken into account below. | В результате рассмотрения были запрошены дополнительные материалы для регионального процесса аналитического исследования, которые также учитываются ниже. |
| The assessment will be presented in a summary for policymakers and a seven-chapter report, as set out below. | Оценка будет представлена в виде резюме для директивных органов и доклада из семи глав, как изложено ниже. |
| Therefore, improvements to the dispute settlement system should go hand in hand with reform of the IIA regime, as discussed below. | Ввиду этого, как показано ниже, совершенствование системы урегулирования споров должно быть тесно связано с реформированием режима МИС. |
| Each path of action is discussed below from the perspective of strategic regime reform. | Каждое направление действий обсуждается ниже в разрезе стратегической реформы существующего режима. |
| The information below summarizes the activities undertaken by the Secretariat in response to the requests set out in decision BC-11/10. | З. Ниже представлена краткая информация о мероприятиях, проведенных секретариатом в ответ на просьбы, изложенные в решении БК-11/10. |
| The programmes of work in the executive secretaries' scenario are based on the considerations detailed in components 1 - 6 below. | Программы работы в сценарии исполнительных секретарей основаны на соображениях, рассмотренных в компонентах 1-6 ниже. |
| These elements are taken into account in the draft decision set out in paragraph 46 below. | Эти элементы учтены в проекте решения, представленном в пункте 46 ниже. |
| The entire pattern of income is illustrated in the figure below. | Вся структура доходов показана на рисунке ниже. |
| Organizations seeking observer status with the Assembly and its subsidiary organs must be accredited according to the process set out below. | Организации, желающие получить статус наблюдателя при Ассамблее и ее вспомогательных органах, должны получить аккредитацию в соответствии с изложенным ниже процессом. |
| The main cost components are outlined in table 2 below. | Основные статьи расходов приводятся в таблице 2 ниже. |
| The total resource projections are provided in section C, below. | Общие прогнозы по ресурсам приводятся в разделе С ниже. |