Indecent articles must not be published to persons below 18. |
Материалы откровенного характера не должны быть доступны для лиц моложе 18 лет. |
For example, it stipulated that the death penalty should not be imposed on persons below 18 years of age or pregnant women. |
Например, в ней оговаривается, что смертная казнь не должна применяться в отношении лиц моложе 18 лет или беременных женщин. |
Data related to the girl child and children below 18 are collected by the National Statistics Bureau in line with the ODEROI indicators. |
Данные, относящиеся к девочкам и к детям моложе 18 лет, собираются Национальным статистическим бюро в соответствии с показателями ОПРИО. |
This Act also prohibits employers from employing persons below the age of 18 during evening and night hours. |
Этот закон также запрещает работодателям нанимать лиц моложе 18 лет на работу в вечернее и ночное время. |
She were in t'year below us at grammar school. |
Училась на год моложе нас в школе. |
Marriages for person where one or both parties are below 15 years shall be discouraged by the State. |
Браки между лицами, одно из которых или оба моложе 15 лет, государством не поощряются. |
The Committee is concerned at the low number of social reintegration services for sentenced and released persons below 18 years of age. |
Комитет выражает обеспокоенность в связи с наличием малого числа служб по социальной реинтеграции приговоренных и освобожденных лиц в возрасте моложе 18 лет. |
Article 65 of the new Constitution of 2 April 1997 prohibits employing children below the age of 16. |
Статья 65 новой Конституции от 2 апреля 1997 года запрещает постоянную занятость детей моложе 16 лет. |
persons below 18 who have been tried as adults; |
с) лиц моложе 18 лет, которых судили как взрослых; |
However, a professional qualification usually requires a minimum age, while a person below that age may well have sufficient capacities to qualify for the profession. |
Однако профессиональная квалификация предусматривает, как правило, достижение минимального возраста несмотря на то, что лица моложе этого возраста вполне могут иметь достаточные способности для соответствия требованиям той или иной профессии. |
62 percent of our population is below the age of 24. |
62% нашего населения моложе 24 лет. |
In Guatemala, 40 per cent of all mothers are below the age of 19. |
В Гватемале 40 процентов всех матерей моложе 19 лет. |
Since the age of criminal responsibility in Russia is 14, juvenile offenders below that age do not serve sentences in penitentiary establishments. |
Поскольку уголовная ответственность в России наступает с 14 лет, в пенитенциарных учреждениях не отбывают наказание несовершеннолетние преступники моложе этого возраста. |
The increase was most marked among people below 45 years of age. |
Особенно заметно это увеличение среди людей моложе 45 лет. |
The population of Liberia is young, with 43 per cent below 15 years of age. |
Население Либерии молодое: 43 процента ее жителей моложе 15 лет. |
Workers below the age of 18 years and disabled workers have an annual holiday entitlement of at least one calendar month. |
Работникам моложе 18 лет и инвалидам ежегодный отпуск предоставляется продолжительностью не менее одного календарного месяца. |
As regards working conditions for workers below 18 years of age, the Code establishes a number of restrictions aimed at protecting their health. |
С точки зрения условий труда для работников моложе 18 лет кодексом установлен целый ряд ограничений, направленных на сохранение их здоровья. |
Administrative arrest is not applied to persons below 18 years of age. |
Применительно к лицам моложе 18 лет не используется административный арест. |
In those cases where voting rights apply to persons below 18, this General Comment becomes of decisive importance. |
В тех случаях, когда право голоса распространяется на лиц моложе 18 лет, указанное замечание общего порядка приобретает важнейшее значение. |
The Committee notes with satisfaction that according to Moldovan legislation, children below 18 years of age cannot participate in hostilities. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что по законодательству Молдовы дети моложе 18 лет не могут участвовать в военных действиях. |
The Labour Act also prohibits employment of children below 14 years of age in industrial enterprises. |
Закон запрещает использование в промышленности труда детей моложе 14 лет. |
Children below the age of 5 years, and the aged above 70 years get free medical treatment. |
Дети моложе пятилетнего возраста и престарелые старше 70 лет пользуются бесплатным лечением. |
Please clarify whether children below the age of 18 are trained on use of firearms. |
Просьба разъяснить, обучаются ли владению огнестрельным оружием дети моложе 18 лет. |
Over the past decade, the number of places in childcare facilities for children below the age of three has doubled. |
За последнее десятилетие удвоилось количество мест в учреждениях по уходу за детьми моложе трех лет. |
Under-aged aliens below eighteen may be detained only on exceptional grounds in the best interests of the child. |
Несовершеннолетние иностранцы (моложе 18 лет) могут подвергаться задержанию лишь в исключительных случаях, когда этого требуют их наилучшие интересы. |