Illustrative examples of successes, problems and solutions in various Secretariat Departments and Offices follow below. |
Ниже приводятся наглядные примеры успехов, проблем и решений в различных департаментах и подразделениях Секретариата. |
The major institutional instruments of the inter-agency prevention system that has been applied by the Organization for five years are assessed below. |
Ниже дается оценка основных институциональных механизмов межучрежденческой системы предотвращения, которыми пользуется Организация на протяжении пяти лет. |
Other restrictions on payment, additional to the essential precondition set out above, also apply, as set out below. |
Помимо основных предварительных условий, изложенных выше, устанавливаются также другие ограничения в отношении платежей, которые изложены ниже. |
Selected issues are reviewed in the appendices below. |
Отдельные вопросы рассматриваются в добавлениях ниже. |
The scope of the review of the Board and its main findings and recommendations are included in the annex below. |
Информация о сфере охвата анализа Комиссии ревизоров, ее основные выводы и рекомендации излагаются в приложении ниже. |
The revised draft model legislative provisions, presented below, have been prepared pursuant to the considerations and decisions of the Working Group. |
Представленный ниже пересмотренный проект типовых законодательных положений подготовлен в соответствии с соображениями и решениями Рабочей группы. |
The findings in these reports which are relevant to the claims in this instalment are summarized below: Table 3. |
Выводы этих докладов, которые имеют непосредственное отношение к претензиям данной партии, обобщаются ниже: Таблица З. |
These claims will be considered below in section F entitled "Payment or relief to others". |
Такие претензии будут рассматриваться ниже в разделе F, озаглавленном "Выплаты или помощь третьим лицам". |
Table 2 below lists selected expert services provided by the College during the reporting period. |
В приводимой ниже таблице 2 содержится информация об отдельных экспертных услугах, оказывавшихся Колледжем в отчетный период. |
As stated below in the section on "Visits", the United States Government agreed to invite the Special Rapporteur. |
Правительство Соединенных Штатов приняло предложение Специального докладчика, о чем подробно сообщается ниже в разделе "Поездки". |
The highlights reported below in the selected areas of the recommendations, where concrete actions have been taken, are indicative of that progress. |
Приводимая ниже информация об отдельных охватываемых рекомендациями областях, в которых были приняты конкретные меры, является свидетельством этого прогресса. |
The Special Representative has formulated the recommendations below as an initial and minimum response. |
В качестве первоначальной и минимальной меры для решения этой проблемы Специальный представитель подготовила приведенные ниже рекомендации. |
The five UNDP service areas for HIV/AIDS are outlined below. |
Ниже приводятся пять областей, в которых ПРООН оказывает услуги в связи с ВИЧ/СПИДом. |
As is apparent from the statistics set out below, the workload of ICTR is extremely heavy. |
Как свидетельствуют приводимые ниже статистические данные, рабочая нагрузка МУТР чрезвычайно высока. |
The estimates below are based on the same assumption. |
Приводимые ниже предварительные оценки основываются на аналогичном предположении. |
Some of the different elements of UNU work on water in 2001 are outlined below. |
Некоторые различные элементы деятельности ООН в области водных ресурсов в 2001 году изложены ниже. |
The estimates provided below, therefore, are based on a number of assumptions. |
Поэтому представленная ниже смета основывается на ряде предположений. |
A listing of common services provided at United Nations Headquarters is included in paragraph 10 below. |
В пункте 10 ниже представлен перечень общих услуг, оказываемых в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
Information on the protection work carried out by the Protection Working Group is provided below. |
Информация о правозащитной деятельности, осуществляемой Рабочей группой по вопросам защиты, излагается ниже. |
The distribution of these new posts and their functions are described in detail below. |
Подробное описание распределения этих новых должностей и связанных с ними функций приводится ниже. |
Subsequently, FLNKS lost a seat (see para. 25 below). |
Впоследствии НФСОК потерял одно место (см. пункт 25 ниже). |
Prisons now meet most European standards for prisoners, but security remains below European standards |
В настоящее время условия содержания заключенных в тюрьмах соответствуют большинству европейских стандартов, однако уровень безопасности по-прежнему ниже того, который предусмотрен согласно европейским стандартам |
The movement of non-expendable equipment during the financial period under review is set out in table 3 below. |
Данные об имуществе длительного пользования за рассмотренный финансовый период приводятся в таблице З ниже. |
The most notable aspects of this negotiation process are described below. |
Наиболее примечательные аспекты процесса переговоров описываются ниже. |
Three regions had success rates below average. |
Три региона имеют показатели ниже средних. |