| Illustrative examples of successes, problems and solutions in various Secretariat Departments and Offices follow below. | Ниже приводятся наглядные примеры успехов, проблем и решений в различных департаментах и подразделениях Секретариата. |
| The major institutional instruments of the inter-agency prevention system that has been applied by the Organization for five years are assessed below. | Ниже дается оценка основных институциональных механизмов межучрежденческой системы предотвращения, которыми пользуется Организация на протяжении пяти лет. |
| Other restrictions on payment, additional to the essential precondition set out above, also apply, as set out below. | Помимо основных предварительных условий, изложенных выше, устанавливаются также другие ограничения в отношении платежей, которые изложены ниже. |
| Selected issues are reviewed in the appendices below. | Отдельные вопросы рассматриваются в добавлениях ниже. |
| The scope of the review of the Board and its main findings and recommendations are included in the annex below. | Информация о сфере охвата анализа Комиссии ревизоров, ее основные выводы и рекомендации излагаются в приложении ниже. |
| The revised draft model legislative provisions, presented below, have been prepared pursuant to the considerations and decisions of the Working Group. | Представленный ниже пересмотренный проект типовых законодательных положений подготовлен в соответствии с соображениями и решениями Рабочей группы. |
| The findings in these reports which are relevant to the claims in this instalment are summarized below: Table 3. | Выводы этих докладов, которые имеют непосредственное отношение к претензиям данной партии, обобщаются ниже: Таблица З. |
| These claims will be considered below in section F entitled "Payment or relief to others". | Такие претензии будут рассматриваться ниже в разделе F, озаглавленном "Выплаты или помощь третьим лицам". |
| Table 2 below lists selected expert services provided by the College during the reporting period. | В приводимой ниже таблице 2 содержится информация об отдельных экспертных услугах, оказывавшихся Колледжем в отчетный период. |
| As stated below in the section on "Visits", the United States Government agreed to invite the Special Rapporteur. | Правительство Соединенных Штатов приняло предложение Специального докладчика, о чем подробно сообщается ниже в разделе "Поездки". |
| The highlights reported below in the selected areas of the recommendations, where concrete actions have been taken, are indicative of that progress. | Приводимая ниже информация об отдельных охватываемых рекомендациями областях, в которых были приняты конкретные меры, является свидетельством этого прогресса. |
| The Special Representative has formulated the recommendations below as an initial and minimum response. | В качестве первоначальной и минимальной меры для решения этой проблемы Специальный представитель подготовила приведенные ниже рекомендации. |
| The five UNDP service areas for HIV/AIDS are outlined below. | Ниже приводятся пять областей, в которых ПРООН оказывает услуги в связи с ВИЧ/СПИДом. |
| As is apparent from the statistics set out below, the workload of ICTR is extremely heavy. | Как свидетельствуют приводимые ниже статистические данные, рабочая нагрузка МУТР чрезвычайно высока. |
| The estimates below are based on the same assumption. | Приводимые ниже предварительные оценки основываются на аналогичном предположении. |
| Some of the different elements of UNU work on water in 2001 are outlined below. | Некоторые различные элементы деятельности ООН в области водных ресурсов в 2001 году изложены ниже. |
| The estimates provided below, therefore, are based on a number of assumptions. | Поэтому представленная ниже смета основывается на ряде предположений. |
| A listing of common services provided at United Nations Headquarters is included in paragraph 10 below. | В пункте 10 ниже представлен перечень общих услуг, оказываемых в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| Information on the protection work carried out by the Protection Working Group is provided below. | Информация о правозащитной деятельности, осуществляемой Рабочей группой по вопросам защиты, излагается ниже. |
| The distribution of these new posts and their functions are described in detail below. | Подробное описание распределения этих новых должностей и связанных с ними функций приводится ниже. |
| Subsequently, FLNKS lost a seat (see para. 25 below). | Впоследствии НФСОК потерял одно место (см. пункт 25 ниже). |
| Prisons now meet most European standards for prisoners, but security remains below European standards | В настоящее время условия содержания заключенных в тюрьмах соответствуют большинству европейских стандартов, однако уровень безопасности по-прежнему ниже того, который предусмотрен согласно европейским стандартам |
| The movement of non-expendable equipment during the financial period under review is set out in table 3 below. | Данные об имуществе длительного пользования за рассмотренный финансовый период приводятся в таблице З ниже. |
| The most notable aspects of this negotiation process are described below. | Наиболее примечательные аспекты процесса переговоров описываются ниже. |
| Three regions had success rates below average. | Три региона имеют показатели ниже средних. |