| The WWH-OBD group should also meet prior to the January 2006 session (para. 53 below). | Группе по ВС-БДС следует также собраться перед январской сессией 2006 года (пункт 53 ниже). |
| The theory is briefly described below. | Ниже дается краткое изложение теоретических аспектов. |
| The nine options below are presented in three categories. | Представленные ниже девять вариантов разбиты на три категории. |
| European Community: chrysotile diaphragms (see below), chrysotile-containing spare parts for maintenance. | Европейское сообщество: хризотиловые диафрагмы (см. ниже), содержащие хризотил запасные детали, предназначенные для технического обслуживания. |
| These three components are described individually below. | Описание каждого из этих трех компонентов приводится ниже. |
| Actions which the Governing Council may wish to consider are discussed below. | Совет управляющих, возможно, пожелает рассмотреть целесообразность принятия мер, которые обсуждаются ниже. |
| As discussed below, however, it is possible to design policies and programmes with positive impacts in all areas. | Вместе с тем, как об этом говорится ниже, мы можем разрабатывать стратегии и программы, имеющие позитивный эффект для всех областей. |
| The proposed revised structure for the new R.E. can be found below. | Ниже приводится предложение по пересмотренной структуре новой СР.. |
| The following sub-chapters provide details of the high-level use case below. | На приведенных ниже подсхемах подробно охарактеризован вариант использования высокого уровня. |
| The provision under the Convention of a duty to re-import, discussed below, amply illustrates this. | Об этом наглядно свидетельствует положение Конвенции об обязанности обеспечивать реимпорт, о чем говорится ниже. |
| Some of the major impacts are described in more detail below, together with possible options for addressing them. | Ниже более детально указаны некоторые из этих основных последствий наряду с возможными вариантами их устранения. |
| Each set of actions is discussed below. | Ниже рассматривается каждое из этих направлений деятельности. |
| The Committee has dealt with three key items on its agenda, as detailed below. | Комитет занимался тремя ключевыми вопросами своей повестки дня, которые подробно изложены ниже. |
| Examples of illegal imports detected are given in Table 6 below. | Примеры выявленных случаев незаконного импорта приводятся в таблице 6 ниже. |
| In addition, as indicated below, cash resources in closed peacekeeping missions available for cross-borrowing are likely to be quite limited. | Кроме того, как будет указано ниже, объем наличных средств в закрытых операциях по поддержанию мира, которые могли бы использоваться для перекрестного заимствования, также, вероятно, будет вполне ограничен. |
| Japan's economy grew by 2.6 per cent in 2004, which was below preliminary estimates. | В 2004 году экономический рост в Японии составил 2,6 процента, который оказался ниже предварительных оценок. |
| The main activities carried out in the framework of the work plan are summarized below. | Ниже приводится резюме основных мероприятий, проведенных в рамках этого плана работы. |
| Government finances also improved in 2004, but remained below projections in the first quarter of 2005. | Кроме того, государственные доходы в 2004 году возросли, однако в первом квартале 2005 года они оставались ниже прогнозируемых показателей. |
| These four parts are briefly summarized below. | Эти четыре раздела кратко резюмируются ниже. |
| A more elaborate description of these actors will follow below. | Более подробное описание этих людей будет дано ниже. |
| A brief description of the judicial system and an assessment of its ability to do justice in accordance with international human rights standards are provided below. | Краткое описание судебной системы и оценка ее возможностей осуществлять правосудие в соответствии с международными стандартами прав человека приводится ниже. |
| In addition to the courts described below, the President has established some extraordinary courts to try specific cases. | Помимо этих судов, описанных ниже, президент учредил несколько чрезвычайных судов для рассмотрения конкретных дел. |
| The notions of planning, ordering, instigating, aiding and abetting a crime are discussed below. | Ниже обсуждаются такие понятия, как планирование, отдача приказа, подстрекательство, пособничество. |
| The provisions of its Articles 1 and 2 are implemented by Section 179 of the Criminal Code (cited below). | Положения ее статей 1 и 2 осуществляются посредством статьи 179 Уголовного кодекса (цитируется ниже). |
| This is part of a joint UNOMIG-UNDP programme funded by the European Commission (see para. 30 below). | Это является частью совместной программы МООННГ/ПРООН, которую финансирует Европейская комиссия (см. пункт 30 ниже). |