| The paragraphs below provide non-exhaustive examples. | Приводимые в нижеследующих пунктах примеры не являются исчерпывающими. |
| The classification contained in the guidelines below is, accordingly, merely illustrative. | В этой связи содержащаяся в нижеследующих руководящих положениях типология носит лишь иллюстративный характер. |
| In making its conclusions and recommendations in the paragraphs below, the Committee took into account the additional information it was provided. | При составлении своих заключений и рекомендаций, которые приводятся в нижеследующих пунктах, Комитет учел предоставленную ему дополнительную информацию. |
| The Committee has made recommendations and observations on specific issues, where appropriate, in the paragraphs below. | Рекомендации и замечания Комитета по конкретным вопросам излагаются, когда это уместно, в нижеследующих пунктах. |
| In a continuous effort to improve work processes and procedures, the Internal Audit Division undertook the initiatives set out below. | В рамках постоянных усилий по совершенствованию рабочих процессов и процедур Отдел внутренней ревизии предпринял ряд нижеследующих инициатив. |
| The proposals below take account of the direction taken by the Sub-Committee. | В нижеследующих предложениях отражены подходы, занятые Подкомитетом. |
| In the paragraphs below, the Advisory Committee makes observations and recommendations on specific staffing proposals. | В нижеследующих пунктах Консультативный комитет высказывает замечания и рекомендации относительно конкретных кадровых предложений. |
| On the basis of consultations on developments in the region, each working group will be invited to consider one of the issues below. | На основе консультаций о развитии ситуации в регионе каждой рабочей группе будет предложено рассмотреть один из нижеследующих вопросов. |
| We wish to highlight the four areas of achievement and challenges below. | Мы хотели бы остановиться на анализе нижеследующих четырех приоритетных областей, где удалось добиться успехов и где по-прежнему остаются нерешенные проблемы |
| The Committee has made specific recommendations in the areas of budget implementation, civilian capacity and performance measurement in the paragraphs below. | В нижеследующих пунктах Комитет вынес конкретные рекомендации по вопросам исполнения бюджета, гражданского потенциала и измерения результатов работы. |
| The proposed organizational and staffing structure of UNFICYP provides for the changes described in the paragraphs below. | В предлагаемой организационной структуре и штатном расписании ВСООНК предусматриваются изложенные в нижеследующих пунктах изменения. |
| These guarantees are made explicit in the principles below. | Эти гарантии уточняются в нижеследующих принципах. |
| The proposals below address the three ways mentioned here. | Эти три способа рассматриваются в нижеследующих предложениях. |
| In the paragraphs below, the Advisory Committee presents a number of comments and observations on the proposals of the Secretary-General. | В нижеследующих пунктах Консультативный комитет представляет целый ряд комментариев и замечаний по предложению Генерального секретаря. |
| Some of the specific measures are summarized in the recommendations below. | Некоторые конкретные меры кратко излагаются в нижеследующих рекомендациях. |
| At its 27th meeting, on 8 December the Fourth Committee had before it four draft resolutions, as set forth below. | На своем 27-м заседании 8 декабря Четвертый комитет имел в своем распоряжении четыре нижеследующих проекта резолюций. |
| Those activities are described under the 15 subprogrammes presented below. | Эта деятельность охарактеризована в нижеследующих 15 подпрограммах. |
| The paragraphs immediately below provide a brief description of the status of the remaining priority issues. | В нижеследующих пунктах кратко говорится о том, в какой стадии находится решение оставшихся приоритетных вопросов. |
| The discussion of the item focused on the issues set out below. | При обсуждении этого пункта внимание было сосредоточено на нижеследующих вопросах. |
| The allegations, followed by the reply of the Government, are summarized in the paragraphs below. | В нижеследующих пунктах кратко излагаются сообщения и ответ правительства. |
| Such cases are specified in the provisions below. | Подобные случаи предусматриваются в нижеследующих положениях. |
| The Committee considered the complaints made by the Member States against five NGOs, as described below. | Комитет рассмотрел жалобы, поданные государствами-членами в отношении нижеследующих пяти НПО. |
| This paper, prepared for the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, is the basis for the remarks below. | Соответствующий документ, подготовленный для Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата, положен в основу нижеследующих замечаний. |
| The Advisory Committee makes a number of comments and observations concerning operational costs in the paragraphs below. | Комментарии и замечания Комитета в отношении оперативных расходов приводятся в нижеследующих пунктах. |
| As a result, only the net requirements in regard to translation are reflected in the proposals below. | В связи с этим в нижеследующих предложениях отражены только чистые потребности в области письменного перевода. |