Egypt's efforts in the areas of dissemination, education, training and information are described below. |
Усилия Египта в области распространения материалов, образования, подготовки кадров и информирования рассматриваются ниже. |
It is sold inexpensively at below cost so that it is easily accessible to all. |
Он реализуется по цене ниже себестоимости и имеет всеобщую доступность. |
Information on trainings for police officers is provided below in reply to issues raised in paragraph 13. |
Информация о профессиональной подготовке полицейских содержится ниже в ответе на вопросы, затронутые в пункте 13. |
Further information on the trainings for police officers are provided below in relation to Article 7. |
Дополнительная информация о профессиональной подготовке сотрудников полиции приводится ниже в связи с выполнением статьи 7. |
Prohibition of discrimination of citizens of Georgia is also embodied in various legislative acts and codes of conducts described below. |
Запрещение дискриминации граждан Грузии также закреплено в различных законодательных актах и кодексах поведения, которые рассматриваются ниже. |
A more detailed information on the measures provided in these documents and their implementation is given below in this report of Lithuania. |
Более подробная информация о мерах, предусмотренных этими документами, и их осуществлении приводится ниже в настоящем докладе Литвы. |
He reiterated the proposal described in paragraph 94 below, concerning issues of a scientific and technical nature. |
Он вновь выдвинул предложение, описанное в пункте 94 ниже, касающееся вопросов научно-технического характера. |
This situation has worsened with the cholera epidemic, which is referred to below. |
Положение в этой области еще больше обострилось с наступлением эпидемии холеры, которая будет рассмотрена ниже. |
These measures are examined from the human rights perspective below. |
Эти меры рассматриваются ниже в разрезе прав человека. |
In the discharge of her mandate the Special Rapporteur has focused particularly on the working methods set out below. |
При выполнении своего мандата Специальный докладчик уделяла особое внимание методам работы, которые изложены ниже. |
The relevant normative frameworks, as well as ongoing international processes for the various aspects of indigenous knowledge are briefly outlined below. |
Ниже приводится краткая характеристика соответствующей нормативной базы, а также продолжающихся международных процессов в отношении различных аспектов традиционных знаний. |
Table 3 below sets out these features with reference to specific provisions of the Declaration. |
Эти особенности приводятся в таблице З, ниже, со ссылкой на конкретные положения Декларации. |
However, additional information and changes that have occurred since the previous report are outlined in the paragraphs below. |
Однако после представления предыдущего доклада появилась дополнительная информация, и произошли изменения, которые излагаются в пунктах, приводящихся ниже. |
The numbers of unemployed Roma are provided below. |
Ниже приводятся данные о численности безработных рома. |
The Special Rapporteur explores three key areas in which government revenue-raising policies or practices can facilitate the enjoyment of human rights below. |
Ниже Специальный докладчик рассматривает три ключевые области, в которых политика или практика мобилизации доходов государством могут способствовать осуществлению прав человека. |
Some of the most important features of these systems are shown in table 4 below, in brief form. |
Некоторые из наиболее важных черт этих систем приведены в таблице 4, ниже, в краткой форме. |
The outcome of the detailed exchange of views and in-depth consideration of the rules in those areas is reflected below. |
Результаты подробного обмена мнениями и углубленного рассмотрения правил в этих областях приводятся ниже. |
A tentative list of eight key principles is set out below, on the basis of the above-mentioned codes of practice. |
На основе вышеупомянутых кодексов норм ниже предлагается предварительный перечень из восьми основных принципов. |
The initiatives are briefly described below. |
Краткое изложение этих инициатив приводится ниже. |
Based on the information collected on the ICP 2011 round the Friends of the Chair group makes the recommendations set out below. |
На основе информации, собранной в рамках цикла ПМС 2011 года, Группа друзей Председателя выносит перечисленные ниже рекомендации. |
That information has informed the proposal and activities described below. |
Эта информация учитывается в рамках описанных ниже предложений и предлагаемых мероприятий. |
Presented directly below are the conclusions of the group on how to effectively address perceived non-compliance with the Fundamental Principles. |
Ниже приводятся выводы, сделанные Группой по итогам изучения путей действенного решения проблем, связанных с предполагаемым несоблюдением Основополагающих принципов. |
The mechanisms of Eurostat, IMF and ISI are described in more detail below. |
Более подробное описание механизмов работы Евростат, МВФ и МСИ приводится ниже. |
Some examples of such types of statistics are presented below. |
Ниже представлены некоторые примеры статистических данных по этим параметрам. |
Besides the activities already described in the present report,. three additional initiatives are described below. |
Помимо мероприятий, освещенных в настоящем докладе, следует отметить три дополнительные инициативы, которые изложены ниже. |