Примеры в контексте "Below - Ниже"

Примеры: Below - Ниже
At present, the total volume of development assistance is much below levels required. В настоящее время совокупный объем помощи в целях развития значительно ниже необходимого уровня.
Considerable progress has been made in six areas of concentration in the fourth country programme as shown below. Сведения о значительном прогрессе в шести областях концентрации усилий в рамках четвертой страновой программы приводятся ниже.
Wages and consumer prices during the last five years are set forth in the chart below. Ставки заработной платы и цены на потребительские товары за последние пять лет приводятся в таблице ниже.
Those segments are discussed below individually under the appropriate heading. Эти этапы рассматриваются в отдельности ниже, под соответствующими заголовками.
Specific stages in the application of the programme approach are identified below. Ниже приводится описание конкретных этапов применения программного подхода.
Where there may be a different emphasis for countries in transition or newly independent states, they are noted below. В то же время в странах, находящихся на переходном этапе, или в государствах, добившихся недавно независимости, могут быть свои различные приоритеты, которые излагаются ниже.
To facilitate this discussion, an outline of the overall process is shown in the diagram below. Для того чтобы облегчить эту задачу, на рисунке ниже приведена общая схема всего процесса.
The chart below portrays UNOPS and its relationship with the entities involved in governing, servicing, and advising it. На прилагаемой ниже схеме показаны УОПООН и его связи с подразделениями, участвующими в управлении им, его обслуживании и консультировании.
Summarized below are the major assumptions made relating to transition costs and recurrent expenditure. Ниже вкратце приводятся основные предположения, сделанные в отношении расходов по переводу штаб-квартиры и периодических расходов.
Wage determinations by year are shown below. Ниже приводятся ставки заработной платы с разбивкой по годам.
The changes are commented on and briefly described under separate headings below. Эти изменения вкратце описываются в отдельных разделах ниже с соответствующими комментариями.
Persons living in households with disposable income below the income level Лица, живущие в домашних хозяйствах, в которых размер располагаемых доходов ниже
Practically all education in Sweden below university level is provided and managed by the local authorities. В Швеции практически все обучение ниже университетского уровня обеспечивается и контролируется местными органами власти.
The Act is discussed further below (para. 265). Более подробно об этом законе говорится ниже (пункт 265).
If it is 15 microrads or below, it's safe. Если он показывает 15 микрорентген или ниже, все нормально.
Check her right arm below her elbow. Проверь ниже локтя на правой руке.
The sub can't dive below periscope depth on diesel engines. Ничего. На дизельных двигателях подлодка не может погрузиться ниже перископной глубины.
It was something very similar to the phase transition that occurs when water turns into ice below zero degrees. Это было очень похоже на фазовый переход, происходящий, когда вода становится льдом при температуре ниже нуля.
He has to be ready in case temperatures plunge below 70 degrees. Ему всегда надо быть наготове, если температура упадёт ниже 20 градусов.
He was not allowed to be filmed below the waist or something. Его нельзя было снимать ниже пояса.
It should be noted that the minibuses were obtained at an extremely favourable price, far below the prevailing market price. Следует отметить, что микроавтобусы приобретены по исключительно выгодным ценам, которые были гораздо ниже рыночных цен.
In reviewing this matter the Secretary-General should also take into account the considerations referred to in paragraphs 44 to 48 below. При рассмотрении этого вопроса Генеральному секретарю надлежит также учитывать соображения, изложенные в пунктах 44-48, ниже.
Progress by UNHCR in promoting the education of refugee children had uneven results in 1992, as indicated by the examples below. Как показано ниже, в 1992 году усилия УВКБ по содействию обучению беженцев-детей дали неодинаковые результаты.
As explained below, the views, concerns and recommendations of the Commission have also been duly reflected. Как указано ниже, в докладе должным образом отражены также мнения, тревоги и рекомендации Комиссии.
It appears to be a through and through with entry just below the clavicle. Видимо, сквозное ранение, входное отверстие чуть ниже ключицы.