Those responses, including information from UNODC, are summarized below. |
Эти ответы, в том числе информация, полученная от ЮНОДК, приводятся ниже. |
The Guidelines build on several international harmonisation initiatives described below. |
Данные Руководящие принципы опираются на ряд международных инициатив по согласованию, о которых говорится ниже. |
It further contains specific legislation, as indicated below under the different sub-sections. |
Кроме того, она включает специальные законодательные положения, как это указано ниже в разных подразделах. |
Each question will be analysed separately below. |
Ниже каждый из этих вопросов будет рассмотрен по отдельности. |
An (indicative, non-exhaustive) list of good practices appears below. |
Перечень (ориентировочный и не является исчерпывающим) таких "передовых методов" приводится ниже. |
The revised UNFPA oversight policy presented below reflects these changes. |
Представленная ниже пересмотренная политика ЮНФПА в области надзора отражает изменения, обусловленные этими событиями. |
Post-delivery losses in 2013 remained well below the 2 percent target. |
Потери после доставки помощи в 2013 году оставались значительно ниже целевого показателя в 2 процента. |
Seventeen ECE economies have current national incomes below pre-crisis levels. |
В 17 страх региона ЕЭК текущие показатели национального дохода ниже докризисных уровней. |
Table 1 below shows the breakdown of total revenue. |
В таблице 1, ниже, показана структура общего объема поступлений. |
More detailed data is shown below in the text on education. |
Более подробная информация по данному вопросу приводится ниже в тексте, посвященном вопросам образования. |
Current activities under the priority themes are briefly described below. |
Ниже приводится краткая информация о текущей деятельности в рамках каждого из вышеназванных приоритетных направлений. |
Roles and responsibilities are delineated in paragraphs 20-28, below. |
Описание ролей и обязанностей содержится в пунктах 20 - 28, ниже. |
Regional growth is expected to accelerate moderately, but well below potential. |
Ожидается, что темпы экономического роста в регионе умеренно вырастут, но по-прежнему будут существенно ниже имеющихся в этом плане возможностей. |
See the figure below for details. |
Для получения более подробной информации см. рис., ниже. |
Almost below you now, Nick. |
Чуть ли не ниже тебя теперь, Ник. |
Martin Luther King tested below average on verbal aptitude. |
У Мартина Лютера Кинга были оценки ниже среднего по речевым способностям. |
Everything below that belt is private territory. |
Всё, что ниже этого ремня - частная территория. |
And below... the two youngest. |
А ниже... А это двое моих младшеньких. |
With those below it's seven. |
С теми, что ниже, уже семь. |
The paragraphs below provide additional information on specific security-related topics. |
В пунктах ниже содержится дополнительная информация о конкретных вопросах, связанных с обеспечением безопасности. |
The UN E-Government Survey shows that Africa lies significantly below the world average. |
По данным проведенного Организацией Объединенных Наций исследования по вопросам электронного правительства, Африка находится в этом отношении гораздо ниже среднемирового уровня. |
HRW reported that prison and detention centers remain severely overcrowded and operate far below international standards. |
ХРУ сообщила, что тюрьмы и центры содержания под стражей остаются сильно переполненными и функционируют на уровне, который намного ниже международных стандартов. |
Wheat prices remained well below levels recorded in 2007/08. |
Цены на пшеницу по-прежнему ниже уровней, зафиксированных в 2007/08 году. |
The main programmes and other recent developments are outlined below. |
Основные программы и изменения, произошедшие в последнее время, перечислены ниже. |
Economies were growing at levels below pre-crisis trends and below potential. |
Темпы роста экономики в разных странах остаются ниже предкризисных показателей и ниже их потенциального уровня. |