Примеры в контексте "Below - Ниже"

Примеры: Below - Ниже
The Standing Committee's comments on these recommendations, as endorsed by ACC, are reproduced below. Замечания Постоянного комитета по этим рекомендациям, одобренные АКК, воспроизводятся ниже.
According to the World Bank more than 90 per cent of the population live below the international poverty line. Согласно Всемирному банку, свыше 90% населения живет ниже международной черты бедности.
The established practices of the various Committees and recent developments with respect to this issue are reviewed below. Ниже рассматриваются установившаяся практика различных Комитетов и последние изменения в этой области.
The reductions agreed upon are being carried out in phases, and, by 1995, national levels must be below the declared limits. Согласованные сокращения осуществляются по этапам, и к 1995 года национальные уровни должны быть ниже объявленных пределов.
The procedures to be followed in respect of such items are contained in paragraphs 24 and 25 below. Установленные в отношении таких средств процедуры изложены в пунктах 24 и 25 ниже.
These were discussed in more detail in subsequent sessions of the Conference, with the conclusions recorded below. Они были более подробно обсуждены на последующих заседаниях Конференции, а ее выводы излагаются ниже.
Information available to United Nations sources as well as relevant statements made by the Government of Croatia are summarized below. Ниже содержится резюме информации, полученной Организацией Объединенных Наций, а также соответствующих заявлений, сделанных правительством Хорватии.
These accusations will be dealt with individually below. Ниже каждое из этих обвинений будет разобрано отдельно.
The comments and proposals submitted by the Government of Madagascar are reproduced below. Замечания и предложения, представленные правительством Мадагаскара, приводятся ниже.
The comments and proposals, as adopted by the working group at its meeting on 14 February 1995 are reproduced below. З. Замечания и предложения, принятые Рабочей группой на ее совещании 14 февраля 1995 года, излагаются ниже.
It is nevertheless instructive to summarize some of these recommendations below. Вместе с этим представляется целесообразным дать ниже краткое резюме этих рекомендаций.
A number of significant cases which were mentioned in the Special Representative's interim report to the General Assembly are described below. Ниже приводится информация о некоторых заслуживающих внимания случаях, которые упоминались в предварительном докладе Специального представителя Генеральной Ассамблее.
A summary of estimated and actual costs for rations is given in table 1 below. В таблице 1 ниже приводится краткая информация о сметных и фактических расходах на продовольственное довольствие.
Recommendations on the steps that may be followed to address the problems more systematically are set out below. Ниже следуют рекомендации о шагах, которые могут обеспечить в дальнейшем более систематический подход к решению этих проблем.
An indicative breakdown of the resources ITC proposes to apportion to individual core services is given below. Ниже приводится ориентировочная разбивка ресурсов, которые МТЦ предлагает выделить на отдельные основные направления деятельности.
The quality of the housing occupied by persons from ethnic minorities is frequently below national standards. Качество жилищ, в которых проживают лица, относящиеся к этническим меньшинствам, зачастую ниже общенациональных норм.
He refers below (see sect. K) to certain perceived defects of the Immigration Law. В разделе К ниже он обращает внимание на ряд очевидных недостатков закона об иммиграции.
Favourable conditions have also been created for the implementation of the necessary reforms of the electoral system (see para. 80 below). Кроме того, созданы благоприятные условия для проведения необходимых реформ избирательной системы (пункт 80 ниже).
As a consequence, the Act described below was adopted. В результате этой деятельности был принят описываемый ниже закон.
Each of the above factors is discussed below. Каждый из вышеперечисленных факторов обсуждается ниже.
Both sides have made improvements to their military capabilities as described below: Обе стороны приняли меры по совершенствованию своего военного потенциала, о чем говорится ниже:
The violations have continued in these areas since the last report as described below. После представления последнего доклада нарушения в этих районах, как указывается ниже, продолжали иметь место.
Developments in the past 30 days are dealt with below. Ниже приводится изложение событий, происшедших в последние 30 дней.
The terms of reference that will be set out below are based on these same considerations. Представленный ниже мандат комиссии основан на этих соображениях.
The team's findings are summarized below. Результаты работы этой группы изложены ниже.