The Advisory Committee has commented further on Inspira in paragraphs 37 to 39 below. |
Консультативный комитет высказал дополнительные замечания в отношении проекта «Инспира», которые содержатся в пунктах 37 - 39 ниже. |
The Committee provides comments on the proposals contained therein in paragraphs 38 to 44 below. |
Комитет комментирует содержащиеся в нем предложения в пунктах 38 - 44 ниже. |
This work will use a baseline report, described below, to map out the longer-term tracking framework for the initiative's three objectives. |
Для разработки системы долгосрочного отслеживания прогресса в достижении трех целей инициативы будет использоваться описанный ниже базовый доклад. |
As indicated in paragraph 22 below, the situation has evolved considerably since the issuance of the Board's report. |
Как указано в пункте 22 ниже, со времени опубликования доклада Комиссии ситуация существенно изменилась. |
The salient findings and recommendations for each of those elements are summarized in the paragraphs below, for ease of reference. |
Основные выводы и рекомендации применительно по каждому из этих факторов для удобства пользования кратко излагаются в пунктах ниже. |
The Commission proposes a number of activities, as described below. |
Комиссия предлагает осуществить ряд указанных ниже мероприятий. |
Specifically, the activities described below will be implemented in biennium 2012-2013 with the proposed resources. |
При этом в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов будет осуществляться деятельность с использованием предлагаемых ресурсов, которая рассматривается ниже. |
In this regard, ESCWA proposes to undertake activities in five distinct areas, as described below. |
В этой связи ЭСКЗА предлагает провести мероприятия в описываемых ниже пяти отдельных областях. |
The revised estimated income for the biennium 2012-2013, based on the elements described above, is reflected in table 4 below. |
Пересмотренная смета поступлений на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, составленная с учетом описанных выше элементов, указана в таблице 4 ниже. |
The changes resulting from the main determining factors based on the existing budgetary procedures and methodologies are summarized in tables 2 and 3 below. |
Изменения, обусловленные основными определяющими факторами (рассчитанные в соответствии с действующими бюджетными процедурами и методологиями), показаны в таблицах 2 и 3 ниже. |
The changes resulting from the main determining factors based on the existing budgetary procedures and methodologies are summarized in tables 2 and 3 below. |
В приводимых ниже таблицах 2 и 3 резюмируются изменения, обусловленные действием основных определяющих факторов, которые принимаются во внимание согласно действующим бюджетным процедурам и методикам. |
Specific comments on the posts and resources requested are presented below. |
Замечания, касающиеся конкретных должностей и потребностей в ресурсах, изложены ниже. |
A summary of the proposals by budget section and subprogramme is provided in the paragraphs below. |
Краткая информация о предложениях по разделам бюджета и подпрограммам приводится в пунктах ниже. |
Expressing concern in this paragraph is unjustified and baseless for the reasons set out below. |
Выражение озабоченности в этом пункте является неоправданным и беспочвенным в силу изложенных ниже причин. |
As noted, section 4, Disarmament, had an implementation rate noticeably below the average, 70 per cent. |
По разделу 4 («Разоружение») показатели осуществления мероприятий были заметно ниже среднего уровня - 70 процентов. |
The chart below shows, for 2008, the sources of global energy. |
В диаграмме ниже показаны источники глобальной энергии по состоянию на 2008 год. |
The outcomes of the Committee's deliberations are set out below. |
Ниже изложены итоги состоявшихся в Комитете прений. |
During the biennium, the Fund's investments, overall, performed below the benchmarks. |
В отчетном двухгодичном периоде доходность инвестиций Фонда в целом была ниже индексов ориентира доходности. |
The Centre experienced higher than anticipated level of service delivery in all four pilot projects as described in the framework below. |
Объем услуг, предоставленных Центром, оказался больше ожидаемого по всем четырем экспериментальным проектам, как описано в приведенной ниже таблице. |
As detailed below, the Special Court has commenced liquidation of its remaining assets by transferring them to the Government of Sierra Leone. |
Как подробно излагается ниже, Специальный суд приступил к ликвидации оставшегося имущества путем его передачи правительству Сьерра-Леоне. |
This control exists and will remain in place until the completion of the capital master plan project, as explained in the paragraphs below. |
Такой контроль существует и будет сохраняться вплоть до завершения проекта, что разъяснено в последующих пунктах, ниже. |
The proposal outlined below aims to achieve these objectives, while taking into account the diverse functions and unique features of the Secretariat. |
Изложенное ниже предложение нацелено на выполнение этих задач с учетом разнообразных функций и специфики работы Секретариата. |
There are clear benefits to the proposed system, as set out below. |
Предлагаемая система имеет явные преимущества, о которых говорится ниже. |
The key controls were assessed for the control objectives shown in table 1 below. |
Ключевые показатели, по которым проводилась оценка для целей осуществления контроля, приводятся в таблице 1 ниже. |
The session secured pledges for $7.5 million, below a more ambitious target but still a clear improvement in terms of volume and forecast. |
На заседании были получены обязательства по предоставлению финансирования в объеме 7,5 млн. долл. США, что ниже более амбициозной цели, но тем не менее представляет собой явный шаг вперед с точки зрения объема и прогноза. |