| At the end of its deliberations, the Board approved the conclusions and recommendations, set out below. | По окончании своей работы Совет утвердил выводы и рекомендации, изложенные ниже. |
| Summaries of the main substantive features of the replies received are outlined below. | Резюме основных соображений, изложенных в полученных ответах, содержится ниже. |
| Consequently, its contribution to economic growth in the country is much below the potential, even when employment in this sector is high. | Как следствие, его вклад в экономический рост страны значительно ниже потенциальных возможностей, даже когда в нем высок уровень занятости. |
| The replies received by the UNCTAD secretariat are summarized below. | Полученные секретариатом ЮНКТАД ответы кратко излагаются ниже. |
| The work of the Ad Hoc Committee at its two 1994 sessions resulted in the revised negotiating text reproduced in paragraph 28 below. | Результатом работы Специального комитета на его двух сессиях 1994 года является пересмотренный текст для переговоров, воспроизводимый в пункте 28 ниже. |
| A draft General Assembly resolution is presented after paragraph 6 below. | Проект резолюции Генеральной Ассамблеи приводится после пункта 6 ниже. |
| These claims can easily by refuted by looking at the official 1981 and 1991 census data in the Republic of Croatia as provided below. | Эти заявления можно легко опровергнуть, если взглянуть на приведенные ниже данные официальных переписей 1981 года и 1991 года в Республике Хорватии. |
| This is discussed further in the relevant sections below. | Этот вопрос обсуждается более подробно в соответствующих разделах ниже. |
| Two examples of the operations undertaken by the Division this year are provided below. | Ниже приводятся два примера операций, проведенных Отделом в этом году. |
| A brief description of the main work implemented is given below. | Ниже приводится краткое описание основных направлений проводимой работы. |
| Of particular relevance are two international conferences to be held in Italy, which are described below. | Особое значение имеют две международные конференции, которые будут проведены в Италии и информация о которых излагается ниже. |
| Given below are summaries of the replies received by the Secretary-General from the international organizations concerned in response to the above-mentioned letters. | З. Ниже приводятся резюме ответов, полученных Генеральным секретарем от соответствующих международных организаций в связи с вышеупомянутыми письмами. |
| Some further suggestions on how to approach this problem are given below. | Ниже приводятся некоторые дополнительные предложения о путях решения этой проблемы. |
| The proposals for future action elaborated below highlight specific issues that need to be addressed in this regard both in the short and long term. | В приведенных ниже предложениях в отношении будущих действий освещены конкретные вопросы, которые необходимо в этой связи решить как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе. |
| The main findings and conclusions are summarized in paragraphs 9 to 17 below. | Главные выводы и заключения приводятся ниже в пунктах 9-17. |
| As reported in paragraph 23 below, no proscribed items or activities were found in this regard. | Как отмечается в пункте 23 ниже, в ходе этих поисков не было обнаружено никаких запрещенных средств или видов деятельности. |
| In the course of the discussions several substantive views were communicated from various delegations, as set out below. | В ходе дискуссий некоторые делегации высказали ряд мнений по существу вопросов, о которых говорится ниже. |
| As will be seen below, the concluding observations adopted at the forty-third session were more elaborate. | Как указывается ниже, заключительные замечания, принятые на сорок третьей сессии, были более подробными. |
| I discuss this question in paragraphs 397 to 401 below. | Я рассмотрю этот вопрос в пунктах 397-401, ниже. |
| The situation is described below on the basis of information received to date. | Ниже описывается состояние на основании сведений, полученных до настоящего времени. |
| The backstopping functions provided by the various units within the Secretariat are summarized below. | Ниже кратко излагаются функции поддержки, осуществляемые различными подразделениями в структуре Секретариата. |
| The concerns mentioned above will be addressed in the relevant paragraphs below. | Поднятые выше вопросы рассматриваются в соответствующих пунктах ниже. |
| The cost estimates are based on the parameters provided below. | В основу сметы положены параметры, указанные ниже. |
| These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. | При составлении настоящей сметы там, где это было целесообразно, использовались указанные ниже стоимостные параметры. |
| Some of the projects to be undertaken are discussed below. | Ниже описываются некоторые из намеченных проектов. |