As shown below in figure 4 below, most South-South exchanges were between two or more countries, and of these, the largest percentage involved trading of expertise and experiences. |
Как показано на диаграмме 4 ниже, в большинстве случаев обмены по линии Юг-Юг осуществлялись между двумя или более странами, причем в основном речь шла об обмене экспертными знаниями и опытом. |
To that end, the Committee, in the paragraphs below, puts forward proposals for specific reductions in a number of areas (see table 11 below). |
С этой целью Комитет представляет в нижеследующих пунктах предложения о конкретном сокращении ассигнований в ряде областей (см. таблицу 11 ниже). |
It is 28 meters below sea level and 17 meters below the ocean level. |
28 метров над уровнем моря, на 17 метров ниже уровня моря. |
It is well understood that stabilizing the concentrations of greenhouse gases below dangerous levels requires on longer terms a reduction of man-made greenhouse gas emissions far below present levels. |
Очевидно, что для стабилизации концентраций парниковых газов на отметке ниже опасного уровня в долгосрочной перспективе требуется значительное снижение выбросов парниковых газов антропогенного происхождения по сравнению с уровнем, отмечаемым в настоящее время. |
The figure below draws on the "triple-A" concept to clarify the strategy's three main implementation approaches, which are described below. |
На приводимой ниже диаграмме изложена «тройственная» концепция в целях разъяснения трех основных подходов к осуществлению данной стратегии, о которых говорится ниже. |
While more detailed arrangements are to be finalized in the course of developing a programme of action (see paras. 22 and 25 below, under "Modalities"), the following key elements that should be built upon are outlined below. |
Хотя окончательные более подробные договоренности на этот счет будут достигнуты в ходе разработки программы действий (см. пункты 22 и 25 ниже в разделе «Порядок работы»), за основу должны быть приняты следующие нижеприведенные ключевые элементы. |
This step has not been carried out if the loss element under review falls below the level of materiality that is described below. |
Работа на этом этапе не осуществляется, если размеры рассматриваемого элемента потерь ниже уровня существенности, который описывается в одном из последующих разделов. |
The number of available staff continued to fall below those required to meet increasing needs, and far below the standards maintained by the host authorities. |
Как и ранее, численность персонала была ниже уровня, требуемого для удовлетворения возрастающих потребностей, и значительно ниже уровня норм, применяемых принимающими властями. |
An example inflectional paradigm of the verb malli "to jump" is below (with the pronominal affixes underlined): The stative series (II) is below. |
Ниже приведен пример парадигмы спряжения глагола malli «прыгать»: Ниже приведена стативная серия (II). |
If read-out systems can provide sufficient accuracy and resolution below 15 per cent of full scale, measurements below 15 per cent of full scale are also acceptable. |
Если считывающие системы способны обеспечивать достаточную точность и разрешение в диапазоне ниже 15% полной шкалы, то результаты измерений в этом диапазоне также считаются приемлемыми. |
These tests involve costs, which are set out in table 5 below. |
Такое тестирование сопряжено с расходами, информация о которых содержится в таблице 5 ниже. |
The yearly progression is shown in table 6 below. |
Динамика такого сокращения представлена в таблице 6 ниже. |
In accordance with the request of the General Assembly, each of these aspects is addressed below. |
Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи ниже рассматривается каждый из этих аспектов. |
The Committee's recommendations and observations are set out below. |
Рекомендации и замечания Комитета изложены ниже. |
A description of the functions proposed for transfer in order to accomplish this objective is contained in paragraph 57 below. |
Описание функций, которые предлагается передать с тем, чтобы добиться этой цели, приводится в пункте 57 ниже. |
Pending submission of the performance report, the Committee has provided preliminary remarks on the standardized funding model in paragraphs 69 to 73 below. |
В ожидании представления отчета об исполнении бюджета Комитет дал свои предварительные замечания по стандартизованной модели финансирования, которые изложены в пунктах 69 - 73 ниже. |
Table 2 below shows how the main costs have changed over time. |
В таблице 2 ниже показана динамика по времени основных расходов. |
Detailed proposals are presented below in paragraphs 54, 55, 58, 59 and 62 justifying the need for these posts. |
Подробные предложения с обоснованием потребностей в этих должностях приводятся в пунктах 54, 55, 58, 59 и 62 ниже. |
Most heavy metal emissions remain below the detection limits, and all emissions, except for mercury, remain safely below generally adopted limit values. |
Большинство выбросов тяжелых металлов остаются ниже пределов обнаружения, и все выбросы, за исключением ртути, остаются ниже общепринятых предельных значений. |
First, as has already been mentioned, FDI flows remain some 15 per cent below their pre-crisis average and nearly 40 per cent below their 2007 peak. |
Во-первых, как уже отмечалось, потоки ПИИ остаются на уровнях, которые приблизительно на 15% ниже их средних докризисных показателей и почти на 40% ниже пика 2007 года. |
The Committee further notes that the recommendations on posts below have an impact on operational costs, which is incorporated in the table in paragraph 172 below. |
Комитет отмечает далее, что содержащиеся ниже рекомендации в отношении должностей оказывают влияние на оперативные расходы, которые включены в таблицу, содержащуюся в пункте 172 ниже. |
Yes No (state why below) Other (please specify below) |
Да Нет (укажите причины ниже) Иное (просьба уточнить это ниже) |
A number of examples below illustrate how existing and new global health priorities depend on multisectoral approaches. |
Ряд примеров, приведенных ниже, показывает, как существующие и новые приоритеты в сфере здоровья населения мира зависят от многосекторальных подходов. |
The additional requirements entailed by the Council's resolutions and decisions are described below. |
Ниже приводится подробная информация о дополнительных сметных расходах с учетом указанных резолюций и решений Совета. |
The variance analysis below considers the difference between the original approved funding and the additional revised funding. |
Приводимый ниже анализ разницы включает разницу между объемом первоначально утвержденных ресурсов и дополнительными пересмотренными ресурсами. |