Примеры в контексте "Below - Ниже"

Примеры: Below - Ниже
These contributions are recapitulated in tables 5 and 6 below. В таблицах 5 и 6 ниже приведена разведка этих взносов.
Its consideration of selected topics falling in the personnel policy area are reported in paragraphs 209-235 below. Рассмотрение Комиссией отдельных вопросов кадровой политики изложено в пунктах 209-235 ниже.
These are dealt with in paragraph 16 below. Эти обязательства охарактеризованы в пункте 16 ниже.
These are discussed in paragraphs 25 to 37 below. Эти статьи рассматриваются в пунктах 25-37 ниже.
Further pressure was placed on the financial reserves of the Organization by the pattern of assessments outlined below. Дополнительная нагрузка на финансовые резервы Организации обусловлена описываемой ниже практикой начисления взносов.
A summary picture of these activities is given below. Краткое описание этих мероприятий приводится ниже.
In this context, the project attained the results discussed below. Результаты, достигнутые в ходе осуществления этого проекта, излагаются ниже.
Liabilities to be disclosed include, amongst others, the items mentioned below. Отражаемые в балансе пассивы включают, помимо прочего, перечисленные ниже статьи.
Maybe four or five degrees below normal body temperature? Может, на 4 или 5 градусов ниже обычной температуры тела.
As a result, the number of returning refugees in 1993 fell below the predicted levels. В связи с этим количество возвратившихся беженцев в 1993 году оказалось ниже прогнозируемого уровня.
The major emerging features for the 1990s are outlined below. Основные новые особенности 90-х годов охарактеризовываются ниже.
Some of them are discussed briefly below. Некоторые из них вкратце рассматриваются ниже.
Some of the actions that are of particular importance for diversification are referred to briefly below. Ниже кратко обсуждаются некоторые меры, имеющие особо важное значение для диверсификации.
The points highlighted and suggestions offered by various delegations are summarized below. Ниже приводится краткая информация о поднятых различными делегациями вопросах и сделанных ими предложениях.
But in all fairness, this is far below any reasonable expectations. Однако, справедливости ради, все это было намного ниже разумных ожиданий.
The extent of the fishing effort made by Argentina has been absolutely below any standard. Масштабы деятельности Аргентины в области рыболовства была абсолютно ниже любого стандарта.
The General Assembly is a body that has been functioning below the capacity envisaged by its founding fathers. Генеральная Ассамблея является органом, который осуществляет свою деятельность ниже возможностей, предусмотренных ее отцами-основателями.
Once your body temperature starts to get below that. Как только температура падает ниже этой отметки.
Details concerning specific sectors appear under the relevant sections below. Подробная информация по конкретным областям приводится ниже в соответствующих разделах.
The activities described below were carried out within the framework of this project. В этой связи были осуществлены следующие мероприятия, информация о которых приводится ниже.
These contributions are recapitulated in tables 5 and 6 below. В таблицах 5 и 6 ниже приведена разведка этих взносов.
Its consideration of selected topics falling in the personnel policy area are reported in paragraphs 209-235 below. Рассмотрение Комиссией отдельных вопросов кадровой политики изложено в пунктах 209-235 ниже.
These are dealt with in paragraph 16 below. Эти обязательства охарактеризованы в пункте 16 ниже.
These are discussed in paragraphs 25 to 37 below. Эти статьи рассматриваются в пунктах 25-37 ниже.
Further pressure was placed on the financial reserves of the Organization by the pattern of assessments outlined below. Дополнительная нагрузка на финансовые резервы Организации обусловлена описываемой ниже практикой начисления взносов.