Disability and age discrimination have also been addressed by statute, as discussed below. |
Вопросы дискриминации по признаку недееспособности и возраста также регулируются законодательными актами, о которых говорится ниже. |
The strategy of the foreign investor will also matter, as discussed further below. |
Значение имеет также стратегия, проводимая иностранным инвестором, о чем подробнее говорится ниже. |
The lack of ability to monitor and audit natural resource operations can lead to government revenues falling well below expectations. |
Отсутствие возможности контролировать операции, связанные с природными ресурсами, и проводить их ревизию, может привести к тому, что поступления правительства опустятся значительно ниже ожидаемых уровней. |
They are described below along with the analytical procedures required to implement them. |
Ниже дается их описание и приводится информация о необходимых для их осуществления аналитических процедурах. |
The recommendations of the Workshop are set out in the annex below. |
Рекомендации этого практикума приводятся в приложении ниже. |
The information received from Governments regarding national implementation activities under chapter 6 are summarized below by groups of countries and programme areas of chapter 6. |
Полученная от правительств информация, касающаяся осуществления мероприятий на национальном уровне в соответствии с главой 6, представлена ниже по группам стран и программным областям, обозначенным в главе 6. |
The figures discussed below are orders of magnitude rather than specific measurements. |
Обсуждаемые ниже цифры являются скорее порядковыми величинами, а не конкретными показателями. |
With regard to priorities in the work of the Task Force, there was a general consensus in favour of the schedule described below. |
Что касается приоритетов в работе Целевой группы, то был достигнут общий консенсус по изложенному ниже графику. |
IMF is committed to facilitating the implementation of the 1993 SNA and will continue to work in five principal areas, as described below. |
МВФ готов содействовать внедрению СНС 1993 года и будет продолжать работать в пяти излагаемых ниже основных областях. |
The SNA implementation programmes of UNSTAT and each of the regional commissions are elaborated in more detail below. |
Ниже более подробно излагаются программы внедрения СНС ЮНСТАТ и каждой региональной комиссии. |
The joint meeting decided in the first phase to proceed with the priority activities described below. |
На совместном заседании было принято решение на первом этапе внимание уделить приоритетным направлениям деятельности, которые описываются ниже. |
The Government's reply is given in the section on communications below. |
Ответ правительства приводится в разделе сообщений, ниже. |
Trade gains fell below expectations in many key commodity areas, and Africa suffered a decline in market share. |
Доходы от торговли падают ниже ожидаемого уровня во многих ключевых областях товарного производства, и Африка переживает сокращение своей доли рынка. |
Major developments concerning the problem of drugs in the Territory are outlined below. |
Основные события, связанные с проблемой наркотиков в территории, освещаются ниже. |
As a result, the majority of the population has incomes that are far below the national average. |
В результате большинство населения имеет доходы гораздо ниже средних показателей. |
An overview of resource requirements (including posts) is provided in tables 1 to 3 below. |
Общий обзор потребностей в ресурсах (включая кадровые) приводится в таблицах 1-3 ниже. |
The revised resource requirements for the elimination of apartheid are set out below. |
Ниже указываются пересмотренные потребности в ресурсах на деятельность, связанную с ликвидацией апартеида. |
In accordance with the Committee's comments, incommunicado detention or solitary confinement is discussed below. |
С учетом замечаний Комитета ниже приводится информация об одиночном заключении или изоляции. |
According to a survey carried out by UNICEF in 1993, 67 per cent of Ecuadorian households were below the critical poverty level. |
Согласно обследованию, проведенному ЮНИСЕФ в 1993 году, 67 процентов эквадорских семей живут в условиях ниже критического уровня бедности. |
Examples of United Nations support to investment promotion activities are given below. |
Ниже приводятся примеры того, как Организация Объединенных Наций поддерживает деятельность, направленную на поощрение инвестиций. |
The work planning and Performance Appraisal System (PAS) discussed below demands a dialogue between staff member and manager. |
Система планирования работы и служебной аттестации, рассматриваемая ниже, обусловливает необходимость проведения диалога между персоналом и администрацией. |
The views expressed in this connection are reflected in section 4 below. |
Высказанные в этой связи мнения отражены в разделе 4 ниже. |
The detailed requirements for the completion of the project are described below, by object of expenditure. |
Потребности, связанные с завершением проектных работ, подробно описываются ниже, с разбивкой по статьям расходов. |
The decisions of policy-making organs and other changes are explained in sections A and B below. |
Решения директивных органов и другие изменения поясняются в разделах А и В ниже. |
The related functions, as now carried out by the Office of Inspections and Investigations, are organized as outlined below. |
Ниже рассматриваются соответствующие функции, которые в настоящее время выполняет Управление инспекций и расследований. |