| These women are supported by numerous vocational integration programmes developed in the Walloon Region, as described below. | К услугам этих женщин различные программы профессионального трудоустройства в валлонском регионе, описание которых приводится ниже. |
| The Working Party noted the progress on the issues of mutual recognition of ship's certificates and boatmasters' licenses, as described below. | Рабочая группа отметила прогресс в работе над вопросами взаимного признания судовых свидетельств и удостоверений судоводителей, описание которого приводится ниже. |
| A summary of important judgements in discrimination cases from 1999 to 2002 is given below. | Ниже приводятся резюме наиболее важных решений, принятых в период с 1999 по 2002 годы по итогам рассмотрения дел, касающихся расовой дискриминации. |
| The draft below also includes sub-headings, which do not normally appear in Guide to Enactment text. | В приводящемся ниже проекте также имеются подзаголовки, которых обычно нет в тексте Руководства по принятию. |
| The statistics below show the payments processed by the Cashier's Office in recent years. | В приведенных ниже статистических данных указаны платежи, которые были обработаны Кассой за последние годы. |
| The points below synthesize the main conclusions of the meetings. | Ниже резюмируются основные выводы этих совещаний и встреч. |
| She acknowledged that the living standards and opportunities of indigenous women remained well below Canadian averages. | Оратор признает, что уровень жизни женщин коренных народов и их возможности по-прежнему остаются намного ниже средних показателей по стране. |
| The replies received from Chile, Cuba, Qatar and Ukraine are reproduced in section II below. | В разделе II ниже воспроизводятся ответы, полученные от Катара, Кубы, Украины и Чили. |
| The issues discussed below in section B are illustrative of the issues that can be addressed in a cross-border agreement. | Наглядным примером вопросов, которые могут рассматриваться в соглашении о трансграничной несостоятельности, являются вопросы, рассматриваемые в разделе В ниже. |
| The figures appear under the relevant articles but are summarised below for ease of reference. | Эти данные излагаются в порядке, соответствующем статьям, ниже они приводятся в виде резюме для упрощения их пользования. |
| Further elaboration of the efforts undertaken to prevent discrimination in the workplace can be found below in paragraph 200. | Дальнейшее описание усилий, предпринятых с целью предотвращения дискриминации на рабочих местах, дается в пункте 200 ниже. |
| The Bahamas' efforts in this regard are detailed below under article 3. | Предпринятые Багамскими Островами усилия в этом отношении излагаются ниже в разделе, посвященном статье З. |
| Those expenses relate to budget sections 3, 5 and 7, as set out below. | Эти расходы относятся к разделам З, 5 и 7 бюджета, как это указано ниже. |
| Similar inequalities can be seen (table 8 below) in the average number of years of schooling for the groups surveyed. | Схожее неравенство наблюдается и в отношении среднего количества лет школьного обучения в обследуемых группах (таблица 8 ниже). |
| Further details of these changes are given below. | Другие подробности относительно этих изменений приводятся ниже. |
| Several new innovative financing mechanisms have also begun to generate significant resource flows for development, as discussed in section VI below. | Вместе с тем был задействован также ряд новых инновационных механизмов финансирования, обеспечивающих значительный приток помощи на цели развития, о чем будет говориться в разделе VI ниже. |
| Accordingly, potential requirements arising from such action are indicated below. | С учетом этого ниже указываются возможные потребности, обусловленные принятием такого решения. |
| Details of the 44 staff in question are reflected in section C of table 1 below. | Подробная информация об этих 44 сотрудниках приводится в разделе С таблицы 1 ниже. |
| The Belarus State border operational defence system is in need of the following apparatus and technology, a technical description of which appears below. | Оперативная система охраны государственной границы Республики Беларусь испытывает потребности в следующих видах оборудования и техники, техническое описание которых приводится ниже. |
| The regulations create a number of offences which are described below. | В этом постановлении предусмотрен ряд новых правонарушений, о которых говорится ниже. |
| This standard rate must be clearly below the basic rate (EUR 350 per 1'000 litres) indicated in the Commission Proposal. | Эта стандартная ставка однозначно должна быть ниже базовой ставки (350 евро за 1000 литров), указанной в предложении Комиссии. |
| In England and Wales the most recent data relating to women's offending is published below. | Ниже приводятся последние данные о женской преступности в Англии и Уэльсе. |
| The content of the two articles appears below. | Ниже приводится полный текст двух упомянутых статей. |
| A brief description of each modality or deliverable is discussed below. | Ниже приводится краткое описание каждой формы или «составляющей». |
| The comparative specifications of a number of installations used to monitor freight in Russia are given below. | Ниже представлены сравнительные характеристики ряда систем, используемых в России для контроля транспорта. |