| The monthly gains and losses of contingent personnel are shown in table 1 below. | Увеличение и сокращение персонала контингентов по месяцам показано в таблице 1 ниже. |
| The expenditures for refrigeration equipment are reflected under item 9 below. | Расходы на холодильное оборудование отражены в статье 9 ниже. |
| The cost estimates are based on the cost parameters provided below. | Смета расходов составлена на основе приведенных ниже стоимостных параметров. |
| Those comments and recommendations which also apply to the current mandate period are discussed below. | Эти замечания и рекомендации, также относящиеся к нынешнему мандатному периоду, рассматриваются ниже. |
| A brief account of the various activities undertaken during the biennium is given below. | Краткая информация о различных мероприятиях, осуществленных в течение этого двухгодичного периода, приводится ниже. |
| A brief outline of decisions adopted by the Committee during the year is given below. | Ниже приводится краткий обзор решений, принятых Комитетом в течение года. |
| The replies of the Secretariat to some of the issues addressed follow below. | Ответы Секретариата на некоторые из рассматривавшихся вопросов приводятся ниже. |
| The specific projects are described below. | Ниже приводится информация об этих конкретных проектах. |
| The items that require revision are described below. | Ниже приводятся разделы и подразделы, требующие пересмотра. |
| Brief job descriptions of the proposed three new posts are provided below. | Ниже приводится краткое описание должностных функций трех новых предлагаемых должностей. |
| The trust funds described below have been established to provide various types of assistance to Mozambique. | Для оказания различных видов помощи Мозамбику были созданы целевые фонды, о которых говорится ниже. |
| During this mandate period, an additional 865 civilian police will be deployed in accordance with the schedule indicated below. | В течение этого мандатного периода будет размещено дополнительно 865 гражданских полицейских согласно графику, приведенному ниже. |
| As a whole, in nominal terms, NFTCE channelled to developing countries dropped 14 per cent below the level recorded in the previous year. | В целом в номинальном выражении объем НФРТС в интересах развивающихся стран оказался на 14 процентов ниже уровня предыдущего года. |
| The results of the consultations in the other regions are summarized in paragraphs 4-6 below. | Результаты проведения консультаций в других регионах вкратце изложены в пунктах 4-6 ниже. |
| The suggested modified and additional texts are contained in the appendix below. | Предлагаемые измененные и дополнительные формулировки изложены в добавлении ниже. |
| The respective functions and responsibilities are described below. | Описание их соответствующих функций и обязанностей приводится ниже. |
| The representative is responsible for all aspects of UNICEF support to the country programming process as indicated below. | Как указывается ниже, представитель отвечает за все аспекты поддержки ЮНИСЕФ в подготовке программ по странам. |
| The helicopter descended below the clouds, and visual contact was lost 20 kilometres west of Mostar. | Вертолет опустился ниже линии облаков и ви-зуальный контакт был утрачен в 20 км к западу от Мостара. |
| The helicopter descended below the clouds, and the fighters left for operational reasons. | Вертолет опустился ниже линии облаков, и по оперативным причинам истребители покинули эту зону. |
| The field offices shall be opened before the publication of the list referred to in article 10 below. | Развертывание местных отделений осуществляется после публикации списков, предусмотренной в статье 10, ниже. |
| These issues received the special attention of the planning mission during its visit to Liberia and are elaborated upon below. | Миссия по планированию во время своего визита в Либерию уделила особое внимание этим вопросам, которые подробно рассматриваются ниже. |
| The Mission would be based on the concept of operations described below. | Миссия будет основываться на концепции операций, которая описывается ниже. |
| As explained below, the Government has agreed to give priority to the investigation of arbitrary executions. | Как разъясняется ниже, правительство согласилось уделить первоочередное внимание расследованию случаев произвольных казней. |
| As indicated below, a good number of these recommendations are in the process of being implemented and others are the subject of ongoing consultations. | Как указывается ниже, значительное число этих рекомендаций в настоящее время осуществляется, а другие обсуждаются в ходе консультаций. |
| The actual period to be covered would depend on the budget cycle established (see sect. C below). | Фактически рассматриваемый период будет зависеть от установленного бюджетного цикла (см. раздел С ниже). |