(b) Paragraphs 90-95 above and recommendation 6 below concerning the feasibility of establishing United Nations system integrated and multidisciplinary regional development structures. |
Ь) пунктов 90-95 выше и рекомендации 6 ниже относительно возможности создания в рамках системы Организации Объединенных Наций комплексных и многоотраслевых региональных структур в области развития. |
The examination disclosed a number of problems that hampered the smooth implementation of the emergency programme, as discussed below. |
В ходе изучения были выявлены некоторые проблемы, которые препятствуют нормальному осуществлению программы чрезвычайной помощи, как это описано ниже. |
A summary of main findings and recommendations is reported in paragraphs 10 to 24 below. |
В пунктах 10-24 ниже кратко излагаются основные выводы и рекомендации. |
The estimated requirements are summarized below, including a comparison table of cost levels for the previous two years. |
В таблице ниже приводятся сводные данные о сметных потребностях, включая сопоставительные данные о размерах расходов за предыдущие два года. |
They are summarized below at original cost values: |
В кратком виде они приводятся ниже по их первоначальной стоимости: |
A summary description and analysis of the political and diplomatic efforts made during the past year is given below. |
Описание и анализ политических и дипломатических усилий, предпринятых в прошлом году, будут даны ниже. |
New maintenance services to be undertaken under contractual arrangements are described below. |
Ниже сообщается о новых видах коммунальных услуг, которые будут предоставляться на контрактной основе. |
Specific projects, broken down by location, are described below. |
Ниже сообщается о конкретных проектах в разбивке по местам службы. |
The training programmes planned for this mandate period are described below. |
Ниже приводится описание предусмотренных на данный мандатный период учебных программ. |
The revised cost estimate for the mandate period from 1 June to 30 September 1994 is based on the parameters provided below. |
В основу пересмотренной сметы расходов на мандатный период с 1 июня по 30 сентября 1994 года положены параметры, указанные ниже. |
Table 3 below shows PACC's decisions on these documents. |
В таблице З ниже отражены решения КОУП по этим документам. |
The elements presented below have been suggested as those which are essential, should resources be made available to implement them. |
Представленные ниже элементы были предложены в качестве основных, если для их осуществления будут выделены необходимые ресурсы. |
In marine affairs also, Governments have encountered concrete problems in reconciling conservation concerns and trade interests (see paras. 156-160 below). |
В морских делах правительства тоже сталкиваются с конкретными проблемами, когда приходится согласовывать природоохранные соображения и торговые интересы (см. пункты 156-160 ниже). |
The FAO code of conduct, described below, is another attempt in a similar direction. |
Охарактеризованный ниже кодекс поведения, принятый ФАО, представляет собой еще одну попытку примерно в том же направлении. |
For reasons described below, this opportunity, which is a necessity, is frequently not afforded to the members of the Committee. |
В силу изложенных ниже причин члены Комитета зачастую лишены такой возможности, которая по существу является необходимостью. |
Some recommendations on the draft immigration law are contained in paragraph 171 below. |
Некоторые рекомендации, касающиеся проекта закона об иммиграции, содержатся в пункте 171 ниже. |
The activities implemented in Cambodia by the Centre for Human Rights in the period from February to July 1994 are described below. |
Мероприятия, осуществленные в Камбодже Центром по правам человека в период с февраля по июль 1994 года, освещаются ниже. |
Cases of interference by Bosnian Serb forces with freedom of movement routes and related practices are noted below. |
Случаи ограничения силами боснийских сербов свободы передвижения на дорогах и связанная с этим практика рассматриваются ниже. |
Finally, information is provided below on key projected training activities meant to serve very specific and limited-scope training. |
Наконец, ниже содержится информация, касающаяся основных планируемых учебных мероприятий, предназначенных для использования в рамках весьма конкретного и имеющего ограниченную сферу обучения. |
The e-mail connectivity or low end option recommended initially for some SIDS (see below) would allow this. |
Это можно осуществить при помощи подключения к системе электронной почты или использования менее дорогостоящих вариантов, рекомендуемых на начальном этапе для некоторых СИДС (см. ниже). |
Some of the typical instances are given below. |
Ниже приводятся некоторые из типичных тому примеров. |
Each is described, in turn, below. |
Каждый из этих элементов, в свою очередь, рассматривается ниже. |
A number of significant cases are described below. |
Ниже приводится информация о некоторых случаях, заслуживающих внимания. |
The seven basic principles to which we Central Americans are subscribing with a view to achieving sustainable development are set out below. |
Ниже приводятся семь основополагающих принципов, на которых Центральная Америка строит деятельность по обеспечению устойчивого развития. |
The revised allotments set out below appeared excessive and could not have been properly committed and expended within the remaining mandate period. |
Пересмотренные ассигнования, данные которых приводятся ниже, представлялись чрезмерными и не могли быть надлежащим образом распределены по статьям и освоены за оставшуюся часть мандатного периода. |