Heart disease is kind of below my pay grade. |
Сердечные заболевания немного ниже моего уровня. |
Many of them go well below the surface and into deep muscle tissue. |
Многие из них находятся значительно ниже поверхности и уходят глубоко в мышечную ткань. |
Her final Academy score put her three percentile points below a pass. |
Итог ее учебы в Академии: на три балла ниже проходного. |
Deep cold, well below the line. |
Сильный холод, гораздо ниже нуля. |
Hopefully 346 degrees below zero is enough. |
Надеюсь, 346 градусов ниже нуля достаточно. |
And there, below, the fog. Look. |
А там ниже, такой туман, посмотри. |
However, the Delta Flyer has submerged below our targeting range. |
Однако, Дельта флайер погрузился ниже нашей прицельной дистанции. |
Deep inside the ice it's way below freezing, yet there's water racing through. |
Глубоко подо льдами температура ниже нуля, и всё же там бежит вода. |
I put a bullet one inch below his eye. |
Я всадил ему пулю на дюйм ниже его глаза. |
Reliability of projection has dropped below 45 percent. |
Достоверность прогноза упала ниже сорока пяти процентов. |
Because my explosives don't detonate below 400 degrees, Celsius. |
Потому что моя взрывчатка не взорвется при температуре ниже 400 градусов Цельсия. |
Triangulated about 60 miles below the Arctic Circle. |
Засекли в 60 милях ниже Полярного круга. |
So then it must be coming from down below. |
Значит, вода поступает откуда-то ниже. |
I thought I was flying below the angel radar. |
Я думал, что летаю ниже радара ангелов. |
Everybody below the producer level has to take a shift doing the book. |
Все члены команды званием ниже продюсера по очереди должны были заниматься книгой. |
Economic growth rates in the United States and Europe are low - and well below even recent expectations. |
Темпы экономического роста в США и ЕС низкие - значительно ниже даже самых последних ожиданий. |
The plan assumes a 6.5% real return for stocks - only slightly below Siegel's constant -in future decades. |
Согласно этому плану предполагается, что на будущие десятилетия реальная доходность для акций составит 6,5% - что лишь слегка ниже константы Сигеля. |
Services account for just 43% of Chinese GDP - well below global norms. |
Услуги составляют всего 43% китайского ВВП - гораздо ниже международных норм. |
His office is on the floor below the center database. |
Его офис этажом ниже комнаты с главной базой данных. |
The Stability and Growth Pact is designed to block that temptation by keeping budget deficits below 3% of GDP. |
Пакт о стабильности и развитии предназначен для того, чтобы воспрепятствовать этому соблазну за счёт удержания дефицита бюджета на уровне ниже З% валового национального продукта. |
Bush's military commissions were found to fall below this standard. |
Военные комиссии Буша были признаны ниже этого стандарта. |
In two months, the mountains will get their first snowfall and temperatures will plummet below zero. |
Через два месяца в горах выпадет первый снег, и температура опустится ниже нуля. |
Median household income, adjusted for inflation, remains below its level a quarter-century ago. |
Усредненный доход домохозяйств с учетом инфляции остается ниже уровня 25-летней давности. |
Even as the economy has started to recover, investment in Europe remains well below its level in 2008. |
Даже несмотря на оживление экономики, уровень инвестиций в Европе по-прежнему значительно ниже уровня 2008 года. |
Spanish ten-year bonds, for example, are still trading at interest rates below US Treasuries. |
Например, испанские десятилетние облигации все еще продаются ниже ставок Министерства Финансов США. |