| Savings and investment rates were far below the levels required for robust growth in the region. | Существующие нормы сбережений и инвестиций намного ниже уровня, необходимого для обеспечения устойчивого роста в регионе. |
| The respective roles of the key United Nations actors are discussed below. | Соответствующие функции ключевых подразделений Организации Объединенных Наций рассматриваются ниже. |
| This is well below the EU countries' average of over 50 per cent. | А это гораздо ниже среднего показателя по странам ЕС, который превышает 50 процентов. |
| The functions and related resource requirement of each of these four elements are described in detail below. | Подробное изложение функций и связанных с ними потребностей в ресурсах по каждому из этих четырех элементов приводится ниже. |
| Some of the issues that should receive continuing attention are defined below. | Ниже излагаются некоторые вопросы, заслуживающие постоянного внимания. |
| See explanations in paras. 144 et seq. below. | См. ниже пояснения в пунктах 144 и след. |
| A later exercise will be to identify specific right to health indicators using the approach set out below. | Впоследствии будут предприняты усилия по определению показателей осуществления права на здоровье с использованием изложенного ниже подхода. |
| The most salient initiatives undertaken in the past three years are described below. | Ниже излагаются важнейшие инициативы, выдвинутые в последние три года. |
| On 27 October 2003, the field situation in the occupied Shab'a farmlands and the surrounding areas became tense, as detailed below. | 27 октября 2003 года обстановка на оккупированной территории ферм Шабаа и в прилегающих районах стала осложняться, о чем говорится ниже. |
| Salient substantive features of the proceedings of the meeting are summarized below. | Ниже кратко излагаются основные положения, отраженные в протоколах этого совещания. |
| The High Commissioner has set out and defined the role of the Deputy High Commissioner as described below. | Верховный комиссар определил и установил круг обязанностей заместителя Верховного комиссара, описание которых дается ниже. |
| These trust funds are shown in table 2 below. | Эти целевые фонды показаны в таблице 2 ниже. |
| To maintain sulphur and NOx emissions below their ceilings upto 2020, nine countries would have to take further measures after 2010. | Для поддержания выбросов серы и NOx ниже предельных уровней вплоть до 2020 года девяти странам придется принять дальнейшие меры после 2010 года. |
| There is great diversity in the areas mentioned below. | Значительным разнообразием характеризуются аспекты, упоминаемые ниже. |
| The proposed restoration of information technology resources is described in paragraph 109 below. | Предлагаемое восполнение ресурсов, предназначаемых на информационные технологии, описано в пункте 109 ниже. |
| Information on underemployment is provided in paragraphs 91 ff below. | Информация о безработице приводится ниже в пункте 91 и след. |
| Figure 1 below shows the regional distribution of the learning events organized by the College during the reporting period. | На диаграмме 1 ниже показано распределение организованных Колледжем в течение отчетного периода учебных мероприятий по регионам. |
| These changes are outlined in paragraphs 367 ff below. | Эти изменения кратко рассматриваются ниже в пункте 367 и след. |
| Selected further matters bearing on New Zealand's implementation of Covenant article 12 are set out below under appropriate subject headings. | Ниже под соответствующими тематическими рубриками затрагиваются некоторые дополнительные вопросы, касающиеся осуществления Новой Зеландией статьи 12 Пакта. |
| See, in regard to Special Needs Grants for food, for example, paragraph 328 below. | Относительно субсидий на особые потребности, например на продукты питания, см. ниже пункт 328. |
| One important issue in this context is combating corruption, which is dealt with separately below. | Одним из важных вопросов в этой связи является борьба с коррупцией, который отдельно рассматривается ниже. |
| The agenda for action proposed below encompasses two interrelated challenges. | Предлагаемая ниже программа действий охватывает две взаимосвязанные задачи. |
| The information is summarized below for each main area of reporting, but with detailed information for each protocol. | Ниже приводится краткая информация по каждой главной области отчетности с подробным изложением сведений по каждому протоколу. |
| The details of the structure and organization of the Postal Administration are reflected in the chart below. | Подробная информация о структуре и организации Почтовой администрации содержится в приводимой ниже диаграмме. |
| Further relevant information is set out under specific articles below. | Дополнительная соответствующая информация включена в разделы по конкретным статьям и приводится ниже. |