Table 4 below presents a high-level breakdown of the combined integrated resources plans of these four entities. |
В таблице 4 ниже приводится разбивка агрегированных данных о совмещенных комплексных планах развития ресурсов этих четырех организаций. |
Table 8 below provides a summary of the costs borne by originating missions under inter-mission arrangements with UNMISS. |
В таблице 8 ниже приводится резюме расходов, понесенных миссиями, передающими имущество по условиям межмиссионских договоренностей с МООНЮС. |
19.31 The expected accomplishments and indicators of achievement used below are intended to measure direct impacts of the work of ESCWA on its stakeholders. |
19.31 Приводимые ниже показатели достижения результатов призваны помочь оценить непосредственную отдачу от деятельности ЭСКЗА для ее заинтересованных сторон. |
Many other forums have also recognized the importance to food security of healthy and productive ecosystems, as indicated below. |
Многие другие форумы также признали важность здоровых и продуктивных экосистем для продовольственной безопасности, как это указывается ниже. |
Illustrative examples of the types of assistance provided by the United Nations are set out below. |
Ниже приводятся наглядные примеры различных видов помощи, оказываемой Организацией Объединенных Наций. |
The Chair's summary of the outcome, which was not subject to negotiation, is reproduced below. |
Ниже воспроизводится подготовленное Председателем резюме этих итогов, обсуждения по которому не проводились. |
The paragraphs below provide a summary of some of the efforts of these organizations. |
В пунктах ниже представлена информации о некоторых из усилий, предпринимаемых указанными организациями. |
The main points from the Panel's investigations of those cases are discussed below. |
Основные тезисы, вытекающие из проведенного Группой расследования этих случаев, обсуждаются ниже. |
The useful lives of major classes of intangible assets have been estimated as shown below. |
Ниже приведены ожидаемые сроки полезного использования основных классов нематериальных активов. |
The segment revenue, expenses, assets and liabilities are set out below. |
Ниже приводится информация о поступлениях, расходах, активах и обязательствах с разбивкой по сегментам. |
The ageing of receivables other than assessed contributions, including associated allowance, percentages is shown below. |
Ниже приводится информация о срочной структуре дебиторской задолженности за исключением начисленных взносов к получению и связанных с нею резервов, выраженных в процентах, по срокам давности. |
At 30 June 2014 the credit ratings were as shown below. |
Ниже приводится информация о кредитных рейтингах по состоянию на 30 июня 2014 года. |
The last valuation was provided by the consulting actuaries as at 31 December 2013 based on participation below. |
Последняя оценка была проведена актуариями-консультантами по состоянию на 31 декабря 2013 года исходя из приводимой ниже информации об участниках Фонда. |
Some countries faced with fertility rates far below replacement level prioritized support to young and large families through financial and housing assistance. |
Некоторые страны, в которых наблюдаются показатели рождаемости, значительно ниже уровня воспроизводства населения, уделяли первоочередное внимание поддержке молодых и больших семей посредством оказания финансовой и жилищной помощи. |
Unfortunately, the serviceability rate of three units has fallen below 50 per cent. |
К сожалению, в трех подразделениях этот показатель упал до уровня ниже 50 процентов. |
Such collaboration enhances and contributes to the realization of the objectives of the Convention (see box I below). |
Такое сотрудничество идет на пользу конвенции и способствует достижению ее целей (см. окно 1 ниже). |
Other thematic clusters have also made significant progress, which is summarized in table 4 below. |
Значительный прогресс был достигнут и в других тематических блоках; он обобщен в таблице 4 ниже. |
The only legal way that this can be achieved is through legal process in a competent court of law (see below). |
Единственным законным способом установить это является судебное разбирательство в компетентном суде (см. ниже). |
However, the actual capabilities of several contingents on the ground fall well below operational requirements. |
Тем не менее фактические боевые возможности нескольких контингентов на местах значительно ниже штатных. |
Five broad possible configurations for their delivery are presented below. |
Ниже излагаются пять возможных вариантов создания соответствующих структур для выполнения этих функций. |
The actions listed in paragraphs 26 - 29 below were carried out by the AC upon invitation by other constituted bodies under the Convention. |
По приглашению других органов, созданных в рамках Конвенции, КА осуществлял деятельность, перечисленную в пунктах 26-29 ниже. |
It also agreed on further recommendations for activities to be undertaken by the NWP, as contained in paragraph 81 below. |
Он также согласовал последующие рекомендации по деятельности НПР, которые содержатся в пункте 81 ниже. |
Paragraphs 63 - 79 below contain details of the relevant work carried out by the AC during 2014. |
В пунктах 63-79 ниже приводится подробная информация о соответствующей работе, проделанной КА в течение 2014 года. |
The remaining entities are hosted in other ministries and government institutions (see figure 2 below). |
Остальные учреждения функционируют при других министерствах и ведомствах (см. диаграмму 2 ниже). |
Examples of the support provided between March and September 2014 are listed in paragraphs 10 - 16 below. |
Примеры поддержки, оказанной в период с марта по сентябрь 2014 года, перечислены в пунктах 10-16 ниже. |