| The text reproduced below was prepared by the expert from Germany in order to improve the safety of vulnerable road users. | Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертом от Германии в целях повышения безопасности уязвимых участников дорожного движения. |
| 2.3. The maximum current supply available at the connector referenced in paragraph 2.5.2. below shall be defined by the towing vehicle manufacturer. | 2.3 Максимальную силу тока, подаваемого на соединительное устройство, упомянутое в пункте 2.5.2 ниже, определяет изготовитель буксирующего транспортного средства. |
| The text reproduced below was prepared by the Belgium to align the additional safety prescriptions for trolleybuses with the corresponding electrical standards. | Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертом от Бельгии для согласования дополнительных предписаний по безопасности троллейбусов с соответствующими электротехническими стандартами. |
| The text reproduced below was prepared by the secretariat to insert a definition for agricultural trailers and toned agricultural machinery. | Воспроизведенный ниже текст был подготовлен секретариатом с целью включения определений сельскохозяйственных прицепов и буксируемой сельскохозяйственной техники. |
| The text reproduced below was prepared by the expert from Belgium to clarify the provisions for the periodic inspection of pressure relief valves. | Воспроизводимый ниже текст был подготовлен экспертом от Бельгии в порядке уточнения положений, регламентирующих периодический осмотр предохранительных клапанов. |
| The degree of protection of the REESS shall meet the requirements mentioned below. | Степень защиты ПЭАС должна соответствовать требованиям, указанным ниже. |
| One of the first task of the new Project Manager was to propose a new programme of work whose main elements are described below. | Новый управляющий проектом в первую очередь занялся подготовкой новой программы работы, основные компоненты которой изложены ниже. |
| Project activities produced tangible results, some of which are summarised below: | Деятельность по проекту привела к ощутимым результатам, некоторые из которых кратко излагаются ниже: |
| In the face of this shortcoming, the Special Rapporteur would like to recall the main elements and challenges set out below. | Принимая во внимание этот недостаток, Специальный докладчик хотел бы напомнить основные элементы и проблемы, которые излагаются ниже. |
| The Advisory Committee's observations on the voluntary supplemental funding mechanism are set out in paragraphs 34 to 37 below. | Замечания Консультативного комитета относительно этого механизма добровольного дополнительного финансирования излагаются в пунктах 34 - 37 ниже. |
| It did not include property items valued below the capitalization thresholds or heritage assets such as works of art. | В эту цифру не включено имущество, стоимость которого ниже пороговой величины капитализации, а также активы культурного наследия, например произведения искусства. |
| In total, eight positions are proposed, as detailed in paragraph 52 below. | Предлагается создать в общей сложности восемь должностей, о чем подробно говорится в пункте 52 ниже. |
| UNMEER staffing will comprise 368 personnel, as detailed in paragraphs 53 to 57 below. | Штат МООНЧРЭ будет состоять из 368 сотрудников, о чем подробно говорится в пунктах 53 - 57 ниже. |
| The Board comments further, and makes recommendations on this matter, in section H below. | Дополнительные замечания и рекомендации Комиссии по этому вопросу содержатся в разделе Н ниже. |
| That report raises a number of concerns which are consistent with those of the Board set out below. | В докладе затронут ряд проблем, характер которых соответствует опасениям Комиссии, изложенным ниже. |
| In addition, trends on job opportunities for external candidates are contained in paragraphs 75 to 77 below. | Помимо этого, в пунктах 75 - 77 ниже приводятся данные о динамике возможностей для трудоустройства, предлагаемых внешним кандидатам. |
| The Board noted significant variations in the budget line items at various missions, as highlighted in the paragraphs below. | Комиссия отметила значительные расхождения по статье бюджета в различных миссиях, которые указаны в следующих ниже пунктах. |
| Our findings during the current cycle of audit are set out in the paragraphs below. | Наши выводы, сделанные по итогам текущего цикла аудита, представлены в следующих ниже пунктах. |
| A variance analysis of expenditure on official travel is presented below. | Ниже приводится анализ разницы в объеме расходов на официальные поездки. |
| The progress made under each pillar of the strategy is summarized below. | Краткая информация о прогрессе, достигнутом по каждому из компонентов этой стратегии, представлена в таблице ниже. |
| The audit covered the three-year period from 2011/12 to 2013/14, and the findings are reported in the paragraphs below. | Ревизия охватывает трехлетний период с 2011/12 года по 2013/14 год, и ее результаты представлены в пунктах ниже. |
| Budget allocations for ICT in peacekeeping, made under two budget lines, communications and information technology, are shown in the figure below. | Бюджетные ассигнования на ИКТ в операциях по поддержанию мира, предусмотренные по двум бюджетным статьям - связь и информационные технологии, - показаны на рисунке ниже. |
| As part of its audit, the Board reviewed several cases of standards-setting, as shown below. | В рамках своей ревизии Комиссия рассмотрела несколько случаев установления стандартов, как показано ниже. |
| The costs recognized in the statement of financial performance are set out below. | Ниже указаны расходы, учтенные в ведомости финансовых результатов. |
| The Board has previously questioned the Administration's method of estimation (see paragraphs below). | У Комиссии ранее возникали вопросы к администрации в связи с используемым ею методом оценки (см. пункты ниже). |