| Some of the key trends are outlined below. | Ниже представлены сведения о некоторых основных тенденциях. |
| In the following section, the Special Rapporteur sets out the need to have migration mainstreamed under each of the goals outlined below. | В следующем разделе Специальный докладчик анализирует необходимость учета миграции в рамках каждой цели, изложенной ниже. |
| The sections below outline the detailed end-state achievements and key performance indicators for each pillar. | В приводимых ниже разделах подробно рассматриваются конечные цели и ключевые показатели достижения результатов по каждому компоненту. |
| A provision for facilities and infrastructure requirements has been included in the contractual rates below. | Ассигнования на покрытие расходов на помещения и инфраструктуру включены в контрактные ставки, указанные ниже. |
| The summary of the proposed staffing changes in the Office of the Director is set out in table 3 below. | В таблице 3 ниже представлена краткая информация о предлагаемых изменениях штатного расписания Канцелярии Директора. |
| The overall timeline for the proposed project is 18 months, as set out in the figure below. | Общие сроки предлагаемого проекта, расписанные в таблице ниже, составляют 18 месяцев. |
| In this context, the issues and actions below merit further scrutiny by governments and international actors. | В связи с этим изложенные ниже вопросы и меры заслуживают более пристального рассмотрения правительствами и международными субъектами. |
| While space precludes a detailed analysis, highlighted below are some of the most frequent and important factors. | Хотя объем доклада не позволяет провести подробный анализ, ниже приводятся некоторые из наиболее распространенных и существенных факторов. |
| The contributions received by the Secretariat in 2014 are summarized below. | Краткая информация о материалах, полученных Секретариатом в 2014 году, приводится ниже. |
| Activities carried out under the project since the submission of the previous report are outlined below. | Ниже приводится информация о мероприятиях, осуществленных в рамках проекта с момента представления предыдущего доклада. |
| More significant results from the analysis of the 311 reported contributions are summarized below. | Наиболее важные результаты анализа 311 заявленных мероприятий приводятся ниже. |
| A summary of the reports is contained in section B below. | Резюме этих докладов изложено в разделе В ниже. |
| Its summary is contained in section C below. | Резюме проведенной встречи приводятся в разделе С ниже. |
| The status of accession to these key international conventions is low, as shown in table 1 below. | К этим основным международным конвенциям присоединилось немного стран, как показано в таблице 1 ниже. |
| The project under the weapons of societal disruption programme is described below. | Проекты в рамках программы работы, связанной со средствами дезорганизации общества, описываются ниже. |
| The general considerations made throughout the week are reflected in paragraphs 8 to 22 below. | Общие соображения, выработанные на протяжении недели, отражены в пунктах 8 - 22 ниже. |
| The views expressed on the scope, parameters and feasibility of an international instrument are reflected in paragraphs 23 to 81 below. | Мнения, высказанные в отношении сферы охвата, параметров и практической осуществимости международного документа, отражены в пунктах 23 - 81 ниже. |
| Although the value of announced greenfield projects to least developed countries increased by 9 per cent in 2013, it remains significantly below historical levels. | Хотя стоимость объявленных проектов по строительству новых производств в наименее развитых странах в 2013 году выросла на 9 процентов, она по-прежнему значительно ниже ранее зафиксированных уровней. |
| While further enhancements remain to be implemented, the various concrete improvements summarized below can be noted. | Хотя дополнительные улучшения все еще не внесены, можно отметить различные конкретные улучшения, которые кратко рассматриваются ниже. |
| The reported efforts and measures taken to combat trafficking in women and girls responded to the key elements of resolution 67/145 outlined below. | Усилия и меры по борьбе с торговлей женщинами и девочками отвечали ключевым элементам резолюции 67/145, о которой говорится ниже. |
| A generic consultation model, inclusive of the different levels, is described below. | Ниже описывается типовая модель консультаций, применимая на разных уровнях. |
| Careful consideration needs to be given to the appropriate use and structure of blended finance instruments, as discussed below. | Необходимо тщательно продумать надлежащее использование и структуру инструментов смешанного финансирования, о чем речь пойдет ниже. |
| The United Nations system has implemented many activities towards the further implementation of the Mauritius Strategy, some examples of which are outlined below. | Система Организации Объединенных Наций осуществляет многие виды деятельности в целях дальнейшего осуществления Маврикийской стратегии; ниже приводятся некоторые примеры. |
| The consideration of the recommendations set out below will be important in this regard. | В этой связи представляется важным рассмотрение ниже следующих рекомендаций. |
| Current workforce planning activities in the Secretariat are summarized below. | Информация о нынешней деятельности Секретариата в области кадрового планирования приводится ниже. |