Примеры в контексте "Below - Ниже"

Примеры: Below - Ниже
The actions are divided into three categories, as indicated below. Меры разбиты на три категории, как это указано ниже.
For details of cost adjustments relating to Environment Fund resources, see table 2 in section C of the present chapter below. Подробные данные о корректировках по стоимости, касающихся ресурсов Фонда окружающей среды, см. таблицу 2 в разделе С настоящей главы ниже.
Four countries expressed reservations and pledged below the indicative scale. Четыре страны высказали свои оговорки и объявили взносы ниже шкалы.
The text of the reports is provided under sections A - C below. Тексты этих докладов изложены в разделах АС ниже.
Such universalization would have certain practical and financial implications, as described in the subsections below. Такая универсализация будет иметь определенные практические и финансовые последствия, о которых говорится в подразделах ниже.
The issues addressed by the experts are also outlined below. Кроме того, ниже излагаются рассмотренные экспертами вопросы.
An example of this model is given below for UNMISET. Ниже приводится пример этой модели для МООНПВТ.
An example of the organizational structure of a complex mission is given below for MONUC. В качестве примера организационной структуры комплексной миссии ниже приводится структура МООНДРК.
A summary of the progress that has been made in each of these operations is provided below. Ниже приведена краткая информация о достигнутом прогрессе по каждому из этих направлений деятельности.
Twelve countries did not make any comments about the scale and made voluntary contributions below the indicative scale. Двенадцать стран никак не прокомментировали новую шкалу и произвели добровольные взносы на уровне ниже ориентировочной шкалы.
The outcomes of the contact groups are reflected under the appropriate agenda items below. Результаты работы контактных групп отражены в соответствующих пунктах повестки дня ниже.
Today, three major challenges for the international community require particularly urgent action, as described below. Особенно безотлагательной представляется сегодня задача решения международным сообществом описанных ниже трех важнейших проблем.
Several steps are urgently required, as described below. Необходимо срочно принять несколько мер, которые описываются ниже.
OHCHR experience suggests that in grappling with implementation, four distinct gaps need to be addressed, as described below. Опыт УВКПЧ позволяет предположить, что при решении вопросов осуществления необходимо устранить четыре отдельных пробела, указанных ниже.
There are different ways to build OHCHR field presences, each discussed below. Существуют различные пути наращивания присутствия УВКПЧ на местах; каждый из этих путей рассматривается ниже.
The policy and planning unit being established, as described below, will assist us in priority-setting. Как указано ниже, для определения приоритетов будет создано подразделение по вопросам политики и планирования.
The commercial alternatives discussed below are based on preliminary data and require further study and negotiations with landlords. Коммерческие варианты, обсуждаемые ниже, основаны на предварительных данных и требуют проведения дополнительных исследований и переговоров с владельцами недвижимости.
There were, however, areas that needed further improvements, as noted below. Вместе с тем, как отмечено ниже, были выявлены области, в которых необходимо принять дополнительные меры по улучшению положения.
Each landfill could be constructed below grade ensuring that, once closed, it would not be visible. Все полигоны могут быть сооружены ниже поверхности земли с таким расчетом, чтобы после их герметизации они не были заметны.
A number of such circumstances and issues are addressed below. Ряд таких обстоятельств и вопросов рассматриваются ниже.
A discussion of the competing claims resolved by the Panel in this report that raise the issue of duplication is provided below. Ниже обсуждаются коллидирующие претензии, урегулированные Группой в данном докладе, который поднимает вопрос о многократном возмещении.
The details of German regulations are outlined below. Ниже излагаются конкретные положения немецкого законодательства.
To this end, legislation has been enacted and is detailed below. С этой целью было принято законодательство, которое рассматривается ниже.
These measures and policies which are reviewed and updated on a regular basis, are outlined below. Ниже приводится информация об этих мерах и политике, которые пересматриваются и обновляются на регулярной основе.
The tables below give various trends in data reporting over the last six years. В приведенной ниже таблице показаны различные тенденции в области представления данных за последние шесть лет.