| It is recommended below that the General Assembly take steps to address this deeply problematic situation. | Ниже рекомендуется, чтобы Генеральная Ассамблея приняла меры для урегулирования этой весьма проблематичной ситуации. |
| This scheme is briefly applied to medicines in paragraphs 47-51 below; | Этот механизм вкратце рассматривается применительно к лекарствам в пунктах 47 - 51 ниже; |
| The first measure has been implemented, as described in paragraph 48 below. | Как показано в пункте 48 ниже, первая из этих мер уже осуществлена. |
| The Committee discusses the experiences of the funds and programmes in some detail in paragraphs 74-80 below. | Комитет более подробно рассматривает опыт фондов и программ в пунктах 74 - 80 ниже. |
| Self-determination, and its relation to autonomy and secession, is discussed at greater length below. | Самоопределение и его связь с автономией и отделением более подробно обсуждаются ниже. |
| It may conclude agreements that are held at a status below treaties. | Они могут заключать соглашения, которые по своему статусу ниже договоров. |
| The activities of the 2005 programme are summarized below. | Ниже перечисляются мероприятия, которые входили в программу 2005 года. |
| A summary of the tools and methodologies used within the UNITAR training palette are presented below. | Ниже приводится резюме инструментов и методик, используемых ЮНИТАР в процессе обучения. |
| The completion of these Supplements will depend, however, on the availability of resources, which is considered further below. | Однако завершение работы над этими дополнениями будет зависеть от наличия ресурсов, о чем речь пойдет ниже. |
| Updated information on the status of implementation of the relevant provisions of the resolution is provided below. | Ниже приводится обновленная информация о ходе осуществления соответствующих положений этой резолюции. |
| These points are summarized in a general manner below. | Эти вопросы излагаются ниже в кратком и обобщенном виде. |
| The additional requirements of $4,490,400 would arise under the budget sections summarized in table 4 below. | Краткая информация о дополнительных потребностях в размере 4490400 долл. США, которые возникнут по разделам бюджета, приводится в таблице 4 ниже. |
| Two important challenges - clarifying the roles and building the capacities - are discussed below. | Ниже обсуждаются две серьезные проблемы - проблемы разграничения ролей и расширения возможностей. |
| In 27 countries, such coverage of children under 5 years of age is below 30 per cent. | В 27 странах этот показатель применительно к детям моложе пяти лет был ниже 30 процентов. |
| Core values and core and managerial competencies have been integrated progressively into all human resources systems, as illustrated below. | Основные ценности и основные профессиональные качества руководителей были постепенно интегрированы во все системы управления людскими ресурсами, как это показано ниже. |
| The secretariat also coordinated activities to strengthen the Strategy system to support the Hyogo Framework, as described below. | Помимо этого, секретариат координирует усилия в целях повышения эффективности системы Стратегии в вопросах оказания поддержки в деле реализации Хиогской рамочной программы, о чем говорится ниже. |
| Paragraphs 190 to 202 below elaborate on the first three points in proposal 3. | В пунктах 190 - 202 ниже подробно говорится о первых трех вопросах, затронутых в предложении 3. |
| The proposed distribution of the additional resources is detailed below. | Ниже приводится подробная информация о предлагаемом распределении этих дополнительных ресурсов. |
| The specific proposals outlined below would meet this requirement in support of functions which are outside the core ERP areas of automation. | Излагаемые ниже конкретные предложения направлены на удовлетворение этих потребностей для поддержки функций, которые находятся за пределами основных областей автоматизации планирования общеорганизационных ресурсов. |
| Clarifications on a number of issues are provided below for the information of Member States. | Ниже для информации государств-членов излагаются уточнения по ряду вопросов. |
| Other important sustainable tourism activities are described below. | Другие важные направления устойчивого развития туризма приводятся ниже. |
| Some areas where intervention would reap rich dividends are highlighted below. | Ниже дается описание некоторых из мер, которые могут дать значительные дивиденды. |
| Some of the initiatives undertaken in various regions and subregions are described below. | Ниже следует описание ряда инициатив, предпринятых в различных регионах и субрегионах. |
| The Advisory Committee deals with the proposed resource requirements for the audit committee in paragraph 34 below. | В пункте 34 ниже Консультативный комитет рассматривает предлагаемые потребности в ресурсах комитета по ревизии. |
| New projected figures for the swing space are included in the revised project budget and are described below. | Новые прогнозные данные в отношении подменных помещений включены в пересмотренный бюджет проекта и рассматриваются ниже. |