| The sections below address issues that were highlighted in various contributions. | В разделах ниже рассматриваются вопросы, которые были затронуты в различных ответах. |
| An overview of the selected headline and supporting indicators is displayed below in tabular format. | Ниже в табличной форме представлено описание отобранных основных и вспомогательных показателей. |
| Rate below basic-needs level, by age | Доля живущих ниже уровня удовлетворения основных потребностей, с разбивкой по возрасту |
| As women's employment rates increased, more women with average or below average earnings entered the labour marker. | Поскольку уровень занятости женщин возрос, многие женщины со средним или ниже среднего заработком вышли на рынок труда. |
| Measurement of the economic characteristics of the population is based on the conceptual framework for work statistics (see box below). | Измерение экономических характеристик населения опирается на концептуальную основу статистики труда (см. вставку ниже). |
| Violations of the ceasefire by both sides are set out below. | Информация о нарушениях режима прекращения огня, совершенных обеими сторонами, приводится ниже. |
| Brief descriptions of the major United States non-proliferation assistance programmes appear below. | Краткое описание основных программ помощи Соединенных Штатов в сфере нераспространения приводится ниже. |
| Despite the pressing domestic issues, the steps below have been taken to implement the accepted recommendations. | Несмотря на острые внутренние проблемы, для выполнения этих рекомендаций были приняты изложенные ниже меры. |
| Key activities under the Assistance Programme in which the Bureau was involved are set out below. | Ниже описываются основные мероприятия в рамках Программы оказания помощи, в которых участвовал Президиум. |
| The general conclusions and recommendations per section can be found below. | Ниже приводятся общие выводы и рекомендации по каждому из разделов. |
| The full texts of the reporting requirements for each instrument are set out below. | Полные формулировки требований относительно представления отчетности по каждому договору приведены ниже. |
| The main themes and concerns addressed at the workshop, and its conclusions, are summarized below. | Ниже перечислены обсуждавшиеся основные темы и проблемы, а также выводы, сделанные на рабочем совещании. |
| The Group of Experts recommended preparation of further work as specified below. | Группа экспертов рекомендовала подготовиться к проведению дальнейшей работы, как указано ниже. |
| The MOP and the MOP/MOP will then convene in a joint meeting to address the organizational matters set out below. | СС и СС/СС затем проведут совместное совещание для обсуждения изложенных ниже организационных вопросов. |
| These adjustments, recorded in the Committee's meeting reports, are outlined below. | Эти коррективы, нашедшие отражение в докладах о работе совещания Комитета, в общих чертах излагаются ниже. |
| For some of the activities discussed below, a majority of the project work was completed prior to 2013. | По ряду описанных ниже направлений деятельности основной объем работ по проектам был выполнен до 2013 года. |
| Trends in 2013 related to these dimensions are considered below. | Ниже рассматриваются наблюдавшиеся в 2013 году тенденции, связанные с этими характеристиками. |
| Results for each outcome are shown in Table 3 and discussed below. | Итоговые показатели по каждому результату приведены в таблице З и обсуждаются ниже. |
| GDP remains below the pre-crisis level in many eurozone economies, including all of those that required bailouts. | ВВП остается ниже докризисного уровня во многих странах зоны евро, включая те страны, которым потребовалась финансовая помощь. |
| Some possible supportive measures are highlighted below. | Ниже дается описание некоторых возможных мер поддержки. |
| Most countries in the region are currently collecting tax revenues below their potential. | В настоящее время в большинстве стран региона фактические показатели налоговых поступлений ниже расчетных. |
| The policy measures taken to address these challenges are outlined below, grouped by the main instruments used. | Ниже изложены принятые для решения этих проблем политические меры, сгруппированные по основным используемым инструментам. |
| This document provides below an example of a table form for notification. | В этом документе ниже приводится пример табличной формы уведомления. |
| The information below is also shown in table format on the following page, for ease of reference. | Для облегчения ссылок приводимая ниже информация также представлена на следующей странице в табличной форме. |
| The Committee will examine the fulfilment by the Party concerned of each of these below. | Комитет рассмотрит выполнение соответствующей Стороной каждой из приведенных ниже задач. |