| The examples of the arms embargo violations presented below are based on case studies developed by the Monitoring Group. | Приведенные ниже примеры нарушений эмбарго на поставки оружия взяты из тематических исследований, проведенных Группой контроля. |
| This important development is covered in more detail in the main body of the report below. | Это важное событие освещается более обстоятельно ниже, в основной части доклада. |
| The findings of the mission are described in subsections A and B below. | Выводы, сделанные миссией, излагаются в подразделах А и В ниже. |
| In the light of the findings and observations detailed above, the Group wishes to present the recommendations set out below. | С учетом изложенных выше выводов и замечаний Группа хотела бы представить рекомендации, изложенные ниже. |
| The results of their review are set out below. | Результаты проведенного ими обзора излагаются ниже. |
| Its findings and recommendations are briefly summarized below. | Ниже вкратце изложены выводы и рекомендации Комиссии. |
| While this is recognised, there are areas for further improvement, as discussed below. | Несмотря на признание этого факта, имеются области, требующие дальнейшего совершен-ствования, о чем речь идет ниже. |
| These specific responses are outlined in section B below. | Эти конкретные ответы охарактеризованы в разделе В ниже. |
| The specific responses provided below for DORD are from the DORD response to the questionnaire. | Представленные ниже конкретные соображения ДОРД взяты из ответа ДОРД на вопросник. |
| Most of the suggested pros and cons below stem from this context. | Большинство предлагаемых ниже аргументов "за" и "против" базируется на этом контексте. |
| These are the scenarios envisioned in the listing below of options and possible pros and cons. | Таковы сценарии, рассматриваемые ниже при перечислении вариантов и возможных аргументов "за" и "против". |
| The principal statements and discussions at these meetings are detailed below in the present report. | Ниже в настоящем докладе приводится подробная информация об основных заявлениях и ходе обсуждений на этих заседаниях. |
| A description of the secretariat's activities in promoting synergies at the country level is given below. | Описание деятельности секретариата, связанной с развитием синергических связей на уровне стран, приводится ниже. |
| Alternative methods need to be used as stated below. | В этих случаях необходимо использовать альтернативные методы, описываемые ниже. |
| The main elements of the surveillance system assessment scheme are summarized in table 1 below. | Основные элементы схемы оценки системы надзора резюмируются ниже в таблице 1. |
| In order to address the issue comprehensively, much of the information previously summarized in that report is reflected below. | Для полноты картины значительная часть информации, содержащейся в этом докладе, воспроизводится ниже. |
| The resources requested for the 2006/07 fiscal year for the Procurement Service are summarized below. | Ниже приводится сводная информация о ресурсах, запрошенных Службой закупок на 2006/07 финансовый год. |
| Further explanatory details of the main changes to the provisional terms of reference are set out below. | Дополнительная пояснительная информация об основных изменениях в предварительном круге ведения излагается ниже. |
| Levels and trends of migration by category are discussed below. | Ниже рассматриваются масштабы и тенденции миграции в разбивке по категориям. |
| Specific measures to do so are reviewed below. | Конкретные меры достижения этого рассматриваются ниже. |
| Some of these European cases are analyzed in greater detail below. | Дела, рассматриваемые в этих европейских судах, более подробно анализируются ниже. |
| The recommendations set out below seek to address these shortcomings. | Ниже приведены рекомендации, направленные на устранение этих недостатков. |
| Those specifying lower percentages generally consider additional factors such as the ones discussed below as indicators of control. | В тех случаях, когда установлена относительно низкая доля собственности, обычно учитываются также свидетельствующие о наличии контроля дополнительные факторы, о которых будет сказано ниже. |
| Annex I below contains further information on this issue which was provided to the Committee upon request. | В приложении I ниже содержится дополнительная информация по этому вопросу, которая была представлена в ответ на запрос Комитета. |
| Information provided in response to the Committee's request is contained in annex III below. | Информация, представленная в ответ на просьбу Комитета, содержится в приложении III ниже. |