| Representation of women at ministries and State committees in 2011 is shown below. | Данные о представительстве женщин в министерствах и государственных комитетах в 2011 году приводятся ниже. |
| More about the Government's work in promoting FFEP is detailed in paragraphs 309 to 314 below. | Более подробная информация о работе правительства по пропаганде ПНОСЦ представлена в пунктах 309 - 314 ниже. |
| Details of the child care services provided by the Government are set out in paragraphs 302 to 308 below. | Подробная информация о созданных правительством службах по уходу за детьми представлена в пунктах 302 - 308 ниже. |
| Maternal and child mortality and morbidity rates have dropped drastically below the level of most other countries in similar socio-economic conditions. | Произошло резкое снижение показателей материнской и детской смертности и заболеваемости ниже уровней, отмечаемых в большинстве других стран, находящихся в схожей социально-экономической ситуации. |
| Some of the strategies and interventions made on Girls' Education are outlined below. | Некоторые из стратегий и мер в области охвата девочек образованием описываются ниже. |
| As it is indicated in table 4 below, 20.1 per cent of the total labour forces classified by status of employment are employers. | Как указывается в таблице 4 ниже, работодатели составляют 20,1% всей рабочей силы, классифицируемой по статусу занятости. |
| Representation is shown in the tables below. | Представленность женщин на местах отражена в таблицах ниже. |
| In addition to those made above, the Committee makes the recommendations to States parties set out below. | В дополнение к вышесказанному Комитет выносит следующие рекомендации для государств-участников, изложенные ниже. |
| The EEOC's systemic program is discussed below. | Программа КРТ по борьбе с системной дискриминацией рассматривается ниже. |
| Some examples of national legislation are shown below. | Отдельные примеры соответствующих положений национального законодательства приведены ниже. |
| Public officers are divided into the following categories and grades indicated below. | Государственные служащие делятся по следующим категориям и классам, приведенным ниже. |
| For comparison, note the increase in 2009, shown in the schedule below. | Для сравнения обратите внимание на рост таких преступлений в 2009 году, приведенный в таблице ниже. |
| A number of these recommendations have been put into action as detailed below. | Ряд этих рекомендаций был приведен в действие, как описано ниже. |
| A small number of cases were identified (see excerpt below). | Было выявлено небольшое количество таких случаев (см. приведенную ниже выдержку). |
| These are reported under Article 14 below. | Эти меры описываются в статье 14, ниже. |
| Education on family planning has been included in Safe Motherhood programmes (discussed below). | Просвещение по вопросам планирования семьи было включено в программы "Безопасное материнство" (рассматриваются ниже). |
| Data on the presence of women in the Public Administration has been presented below. | Ниже представлены уточненные данные о представительстве женщин в органах государственного управления. |
| Different initiatives have been launched - find below some examples of projects. | Были начаты действия по реализации различных инициатив, и некоторые примеры проектов приводятся ниже. |
| Here below are some examples from the Constitution of Eritrea, 1996, that prevent discrimination. | Ниже приводятся некоторые примеры из Конституции Эритреи 1996 года, препятствующие дискриминации. |
| As the tables below show, women mostly work as subsistence farmers, agricultural workers and vendors. | Как видно из приводимой ниже таблицы, женщины заняты в первую очередь в натуральном сельском хозяйстве, а также работают на сельскохозяйственных предприятиях или занимаются мелкой торговлей. |
| Credit facilities pertaining to rural women are discussed under Article 14 below. | Кредитные программы, предназначенные для сельских женщин, рассматриваются в статье 14, ниже. |
| Women total earnings are still below that of men. | Общие заработки женщин по-прежнему ниже, чем мужчин. |
| A. The information readily available from current Court records is summarized below. | А. Информация, которую можно получить из находящихся на рассмотрении материалов судебных заседаний, приводится в обобщенном виде ниже. |
| Please see table below for further gender statistics. | Дополнительная гендерная статистика представлена в таблице, ниже. |
| However, as discussed below, access to adolescent reproductive health services without parental consent will be improved under the legal amendments of the Children Act. | Тем не менее, как это отражено ниже, доступ подростков к услугам охраны репродуктивного здоровья без согласия родителей будет расширен в соответствии с юридическими поправками к Закону о несовершеннолетних. |