Representation of women at ministries and State committees in 2011 is shown below. |
Данные о представительстве женщин в министерствах и государственных комитетах в 2011 году приводятся ниже. |
More about the Government's work in promoting FFEP is detailed in paragraphs 309 to 314 below. |
Более подробная информация о работе правительства по пропаганде ПНОСЦ представлена в пунктах 309 - 314 ниже. |
Details of the child care services provided by the Government are set out in paragraphs 302 to 308 below. |
Подробная информация о созданных правительством службах по уходу за детьми представлена в пунктах 302 - 308 ниже. |
Maternal and child mortality and morbidity rates have dropped drastically below the level of most other countries in similar socio-economic conditions. |
Произошло резкое снижение показателей материнской и детской смертности и заболеваемости ниже уровней, отмечаемых в большинстве других стран, находящихся в схожей социально-экономической ситуации. |
Some of the strategies and interventions made on Girls' Education are outlined below. |
Некоторые из стратегий и мер в области охвата девочек образованием описываются ниже. |
As it is indicated in table 4 below, 20.1 per cent of the total labour forces classified by status of employment are employers. |
Как указывается в таблице 4 ниже, работодатели составляют 20,1% всей рабочей силы, классифицируемой по статусу занятости. |
Representation is shown in the tables below. |
Представленность женщин на местах отражена в таблицах ниже. |
In addition to those made above, the Committee makes the recommendations to States parties set out below. |
В дополнение к вышесказанному Комитет выносит следующие рекомендации для государств-участников, изложенные ниже. |
The EEOC's systemic program is discussed below. |
Программа КРТ по борьбе с системной дискриминацией рассматривается ниже. |
Some examples of national legislation are shown below. |
Отдельные примеры соответствующих положений национального законодательства приведены ниже. |
Public officers are divided into the following categories and grades indicated below. |
Государственные служащие делятся по следующим категориям и классам, приведенным ниже. |
For comparison, note the increase in 2009, shown in the schedule below. |
Для сравнения обратите внимание на рост таких преступлений в 2009 году, приведенный в таблице ниже. |
A number of these recommendations have been put into action as detailed below. |
Ряд этих рекомендаций был приведен в действие, как описано ниже. |
A small number of cases were identified (see excerpt below). |
Было выявлено небольшое количество таких случаев (см. приведенную ниже выдержку). |
These are reported under Article 14 below. |
Эти меры описываются в статье 14, ниже. |
Education on family planning has been included in Safe Motherhood programmes (discussed below). |
Просвещение по вопросам планирования семьи было включено в программы "Безопасное материнство" (рассматриваются ниже). |
Data on the presence of women in the Public Administration has been presented below. |
Ниже представлены уточненные данные о представительстве женщин в органах государственного управления. |
Different initiatives have been launched - find below some examples of projects. |
Были начаты действия по реализации различных инициатив, и некоторые примеры проектов приводятся ниже. |
Here below are some examples from the Constitution of Eritrea, 1996, that prevent discrimination. |
Ниже приводятся некоторые примеры из Конституции Эритреи 1996 года, препятствующие дискриминации. |
As the tables below show, women mostly work as subsistence farmers, agricultural workers and vendors. |
Как видно из приводимой ниже таблицы, женщины заняты в первую очередь в натуральном сельском хозяйстве, а также работают на сельскохозяйственных предприятиях или занимаются мелкой торговлей. |
Credit facilities pertaining to rural women are discussed under Article 14 below. |
Кредитные программы, предназначенные для сельских женщин, рассматриваются в статье 14, ниже. |
Women total earnings are still below that of men. |
Общие заработки женщин по-прежнему ниже, чем мужчин. |
A. The information readily available from current Court records is summarized below. |
А. Информация, которую можно получить из находящихся на рассмотрении материалов судебных заседаний, приводится в обобщенном виде ниже. |
Please see table below for further gender statistics. |
Дополнительная гендерная статистика представлена в таблице, ниже. |
However, as discussed below, access to adolescent reproductive health services without parental consent will be improved under the legal amendments of the Children Act. |
Тем не менее, как это отражено ниже, доступ подростков к услугам охраны репродуктивного здоровья без согласия родителей будет расширен в соответствии с юридическими поправками к Закону о несовершеннолетних. |