Here information on development programmes and policy formulation relating to them is given below. |
Ниже приводится информация о программах развития и разрабатываемой в связи с ними политике. |
Areas relating directly or indirectly to women/ girl health are given below. |
Ниже перечислены направления, прямо или косвенно связанные с охраной здоровья женщин/девочек. |
The case studies below generally demonstrate effective United Nations interventions in extremely complex post-conflict electoral situations. |
Приводимые ниже конкретные примеры показывают, как Организация Объединенных Наций в целом достаточно эффективно действовала, когда в сложных условиях, сложившихся в постконфликтный период, надо было проводить выборы. |
In addition, specific units within the Office contribute to the work of the Organization in this field by undertaking the activities described below. |
Кроме того, конкретные подразделения Управления вносят свой вклад в работу Организации в этой области, выполняя описываемые ниже мероприятия. |
The text provided below is a reflection of the above-mentioned inputs. |
Ниже приводится текст, в котором нашли отражение вышеупомянутые материалы. |
As these submissions were received after the deadline, they are reproduced below in their entirety. |
Поскольку соответствующая информация была представлена после истечения установленного срока, она воспроизводится ниже полностью. |
The main findings and substantive outcomes under each theme of those consultations are outlined below. |
Ниже приводится краткая информация о главных выводах и основных итогах обсуждения каждой из рассматривавшихся на консультациях тем. |
Salient features of some of the recommendations made in the course of these expert meetings are outlined below. |
Ниже кратко описывается существо некоторых из рекомендаций, вынесенных в ходе этих встреч экспертов. |
The College ran two activities for a total of 68 participants (see table 4 below). |
Колледжем были организованы для в общей сложности 68 участников два мероприятия (см. таблицу 4 ниже). |
Details are given in table 5 below. |
Подробности см. в таблице 5 ниже. |
Details of some key activities in 2004-2005 are given in table 6 below. |
Сведения о некоторых важнейших мероприятиях, осуществленных в 2004 - 2005, годах приводятся в таблице 6 ниже. |
Meeting planners continued to examine the reasons for any utilization below the established benchmark of 80 per cent. |
Сотрудники по планированию заседаний продолжали изучать причины, по которым появлялись случаи, когда показатель использования конференционных услуг был ниже норматива в 80 процентов. |
Subsequently, a number of measures, some of which are noted below, have been implemented in this area. |
В результате в этой области был принят ряд мер, некоторые из которых отмечаются ниже. |
The reports were submitted to managers at a variety of departments and offices, as discussed below. |
Как показано ниже, эти доклады были представлены руководителям самых различных департаментов и управлений. |
35 All of these key generic features are given separate consideration below except discrimination, which is integrated throughout the text. |
35 Все указанные основные общие элементы рассматриваются ниже в отдельности, за исключением дискриминации, которая рассматривается совместно с другими элементами по всему тексту. |
The Unit issued 10 reports, 1 note and 1 confidential letter during 2004, as described below. |
В течение 2004 года Группа выпустила десять докладов, одну записку и одно конфиденциальное письмо, которые кратко излагаются ниже. |
During the reporting period, OIOS carried out oversight activities relating to the capital master plan as described below. |
В отчетный период УСВН осуществляло надзорную деятельность в связи с генеральным планом капитального ремонта, информация о которой приводится ниже. |
Information regarding the implementation of these provisions is set forth below. |
Информация, касающаяся осуществления этих положений, приводится ниже. |
Residents still living there remain under threat of forced eviction by powerful landlords who have illegally appropriated land at below market rates since 2003. |
Продолжающие жить там люди по-прежнему подвергаются угрозе выселения влиятельными землевладельцами, которые после 2003 года незаконно завладели землей, скупив ее по цене значительно ниже рыночной. |
He also carried out a special urgent mission to Niger in July 2005, which is detailed below. |
Он также осуществил специальную чрезвычайную миссию в Нигер в июле 2005 года, подробности о которой приводятся ниже. |
Special conditions apply in the case of CESCR, which is covered separately below. |
В случае КЭСКП действуют особые условия, о чем отдельно говорится ниже. |
The horizontal lines in the charts below indicate one member of the relevant committee in percentage terms. |
На приводимых ниже диаграммах интервал между горизонтальными линиями соответствует процентной доле одного члена соответствующего комитета. |
The specific measures taken by the regional commissions in response to recommendation 3 are set out below. |
Ниже приводятся конкретные меры, принятые региональными комиссиями в соответствии с рекомендацией 3. |
In order to provide support for the elections, it is proposed to strengthen the Office of Public Information, as detailed below. |
В целях оказания поддержки проведению выборов предлагается принять меры по укреплению Бюро общественной информации, которые подробно описываются ниже. |
The major themes and key points indicated below were highlighted by the participants. |
Участниками были выделены основные темы и ключевые вопросы, излагаемые ниже. |