| Boss, power levels are way below... | Босс, уровни энергии намного ниже... |
| My wrist aches when the temperature drops below zero, but other than that... | У меня ноет запястье при температуре ниже нуля, но помимо этого... |
| He who hits below the belt has no right to use that word. | Тот, кто бьет ниже пояса, не имеет права так говорить. |
| And out of nowhere, the ISM index fell below 50. | И неожиданно, показатель Института поддержки управления упал ниже 50. |
| That's the emergency alert triggered by the power dropping below 5%. | Это запущен сигнал тревоги, так как заряд батареи упал ниже 5% (пяти процентов). |
| There's a Japanese saying that you can find no fault below the belt. | Японцы говорят: ниже пояса вины не бывает. |
| 80 feet below sea level in an impenetrable gold vault. | 25 метров ниже уровня моря, в неприступном золотохранилище. |
| It must be below 30 outside. | Снаружи, наверно, ниже 0 градусов. |
| Now, we found some precancerous cells below. | Итак, мы нашли некоторые предраковые клетки ниже. |
| Your office is only one floor below Ron Howard's. | Твой офис всего этажом ниже офиса Рона. |
| Waking up in double digits below zero. | Когда температура падает на десятки ниже нуля. |
| He's way below target altitude. | Он намного ниже, чем надо. |
| Unfortunately, we... we had to amputate below the knee. | К сожалению, нам... пришлось ампутировать ногу ниже колена. |
| Half the city is already below sea level. | Половина города уже находится ниже уровня моря. |
| Forecasters predict more snow and heavy winds tonight and tomorrow with temperatures dropping well below zero. | Синоптики предсказывают продолжение снегопада сильный, порывистый ветер сегодня ночью и завтра и падение температуры намного ниже нуля. |
| When winter weather set in, the temperatures dropped below freezing. | Когда наступила зима, температура упала ниже нуля. |
| You see, that's why so many people function below their actual potential. | Именно поэтому так много людей действует ниже своего потенциала. |
| Sonar, Conn preceding below the thermal layer. | Продолжать управление судном ниже термального слоя. |
| Your touch receptors have been disabled below the neck. | Твои органы осязания ниже шеи отключены. |
| It was all impeccable, the feet below... | Все было непорочно, ноги ниже... |
| Quick and easy, below the joint. | Быстро и легко, ниже сустава. |
| Traumatic shock... total lack of consciousness... respiration and heartbeat way below normal. | Травматический шок, абсолютная потеря сознания, дыхание и седрцебиение ниже нормы. |
| We lost bio signs when lung number three dropped below 11 psi. | Мы перестали наблюдать жизненные признаки, когда давление в третьем легком упало ниже 11. |
| The blade entered just below her ribcage and was thrust upwards. | Лезвие вошло чуть ниже грудной клетки снизу вверх. |
| After the free-fall... pop the chute at 200 feet, below the Chinese radar. | После свободного падения... открывай парашют на высоте 200 футов, ниже китайского радара. |