Boss, power levels are way below... |
Босс, уровни энергии намного ниже... |
My wrist aches when the temperature drops below zero, but other than that... |
У меня ноет запястье при температуре ниже нуля, но помимо этого... |
He who hits below the belt has no right to use that word. |
Тот, кто бьет ниже пояса, не имеет права так говорить. |
And out of nowhere, the ISM index fell below 50. |
И неожиданно, показатель Института поддержки управления упал ниже 50. |
That's the emergency alert triggered by the power dropping below 5%. |
Это запущен сигнал тревоги, так как заряд батареи упал ниже 5% (пяти процентов). |
There's a Japanese saying that you can find no fault below the belt. |
Японцы говорят: ниже пояса вины не бывает. |
80 feet below sea level in an impenetrable gold vault. |
25 метров ниже уровня моря, в неприступном золотохранилище. |
It must be below 30 outside. |
Снаружи, наверно, ниже 0 градусов. |
Now, we found some precancerous cells below. |
Итак, мы нашли некоторые предраковые клетки ниже. |
Your office is only one floor below Ron Howard's. |
Твой офис всего этажом ниже офиса Рона. |
Waking up in double digits below zero. |
Когда температура падает на десятки ниже нуля. |
He's way below target altitude. |
Он намного ниже, чем надо. |
Unfortunately, we... we had to amputate below the knee. |
К сожалению, нам... пришлось ампутировать ногу ниже колена. |
Half the city is already below sea level. |
Половина города уже находится ниже уровня моря. |
Forecasters predict more snow and heavy winds tonight and tomorrow with temperatures dropping well below zero. |
Синоптики предсказывают продолжение снегопада сильный, порывистый ветер сегодня ночью и завтра и падение температуры намного ниже нуля. |
When winter weather set in, the temperatures dropped below freezing. |
Когда наступила зима, температура упала ниже нуля. |
You see, that's why so many people function below their actual potential. |
Именно поэтому так много людей действует ниже своего потенциала. |
Sonar, Conn preceding below the thermal layer. |
Продолжать управление судном ниже термального слоя. |
Your touch receptors have been disabled below the neck. |
Твои органы осязания ниже шеи отключены. |
It was all impeccable, the feet below... |
Все было непорочно, ноги ниже... |
Quick and easy, below the joint. |
Быстро и легко, ниже сустава. |
Traumatic shock... total lack of consciousness... respiration and heartbeat way below normal. |
Травматический шок, абсолютная потеря сознания, дыхание и седрцебиение ниже нормы. |
We lost bio signs when lung number three dropped below 11 psi. |
Мы перестали наблюдать жизненные признаки, когда давление в третьем легком упало ниже 11. |
The blade entered just below her ribcage and was thrust upwards. |
Лезвие вошло чуть ниже грудной клетки снизу вверх. |
After the free-fall... pop the chute at 200 feet, below the Chinese radar. |
После свободного падения... открывай парашют на высоте 200 футов, ниже китайского радара. |