| The measures to be taken to increase accountability for performance management in the Organization are described below. | Ниже перечисляются меры, которые следует принять для повышения ответственности и подотчетности в вопросах управления служебной деятельностью в Организации. |
| Nonetheless, total cross-border capital flows are still significantly below the $439 billion reached in 2010. | Тем не менее общий объем трансграничных потоков капитала по-прежнему значительно ниже показателя в размере 439 млрд. долл. США, достигнутого в 2010 году. |
| Summaries of the replies of States relating to the implementation of resolution 68/166 are provided below. | Ниже кратко излагаются ответы государств, касающиеся осуществления резолюции 68/166. |
| A brief overview of our human rights commitments and actions follows below. | Ниже приводится краткий перечень наших обязательств и действий в области прав человека. |
| Table 1 below shows the disposition of management evaluation requests filed in 2013. | В таблице 1 ниже приводятся данные о рассмотрении просьб о проведении управленческой оценки, поданных в 2013 году. |
| A non-exhaustive list of commercialized truffles is presented below. | Неисчерпывающий список поступающих в торговлю трюфелей приведен ниже. |
| It is proposed to rather use diameter ranges and numbers as indicated below. | Поэтому вместо названий предлагается использовать указанные ниже диапазоны диаметра и цифры. |
| They can be counted individually or by number of steps, as indicated below. | Они могут считаться индивидуально или по количеству шагов, как указано ниже. |
| The secretariat reproduces below updated information on national rules governing access to inland waterways by recreational craft in the ECE region. | З. Ниже секретариат воспроизводит обновленную информацию о национальных нормах, регулирующих доступ прогулочных судов к внутренним водным путям в регионе ЕЭК. |
| Possibility of recognizing education by one degree below if the candidate has at least 3 years of practice. | Возможность признания образования на одну ступень ниже, если кандидат имеет не менее трех лет практики. |
| The scope of the enforcement task described below is limited to the services concerning dangerous goods, immigration control and customs. | Описанная ниже правоохранительная сфера деятельности ограничивается выполнением задач, связанных с обслуживанием опасных грузов, иммиграционным контролем и работой таможни. |
| A summary of its presentation may be found under item 3 below. | С краткой информацией об этом докладе можно ознакомиться в пункте З ниже. |
| This can be expressed in a table (see below). | Данный тезис уместно проиллюстрировать в таблице (см. ниже). |
| An overview of the physical properties of currently used vehicle fuels is shown in table 1 below. | В приведенной ниже таблице 1 содержится обзор физических характеристик используемых в настоящее время видов топлива. |
| These questions and the French position are laid out in the "Analysis" below. | Эти вопросы и позиция Франции изложены ниже в разделе "Анализ". |
| A brief description of topic as well as suggested further steps for the consideration of the working party are provided below. | Ниже представлено краткое описание темы, а также предлагаемых дальнейших шагов для рассмотрения Рабочей группой. |
| This item was discussed with the agenda item 4.2.3 below. | Этот пункт был обсужден в рамках пункта 4.2.3 повестки дня ниже. |
| The wiper blade shall be fixed into the holder as shown below. | Схема крепления щетки стеклоочистителя к держателю показана ниже. |
| The verification shall be carried out by measuring the back pressure pursuant to paragraph 6.3.4. below. | 6.3.3 Проверку проводят методом измерения противодавления в соответствии с положениями пункта 6.3.4 ниже. |
| In no case shall the vehicle test speed be reduced below 40 km/h. | Испытательная скорость транспортного средства ни при каких обстоятельствах не должна опускаться ниже 40 км/ч. |
| Activities implemented in 2014, aimed at developing safe, clean and efficient transport systems, are presented below. | Ниже приводится информация о проведенных в 2014 году мероприятиях, направленных на разработку безопасных, экологически чистых и эффективных транспортных систем. |
| For that reason, the factors below need to be taken into consideration. | Поэтому надлежит принимать во внимание указанные ниже факторы. |
| Some delegations indicated that there was equipment that kept a K value below 0.4 while ageing. | Некоторые делегации указали на существование оборудования, позволяющего поддерживать значение К на уровне ниже 0,4 в процессе старения. |
| The general information below has been already given in the previous working document. | Приводимая ниже общая информация уже содержалась в предыдущем рабочем документе. |
| A brief description of topic as well as suggested further steps is provided below. | З. Ниже приводятся краткое изложение этой темы, а также предлагаемые дальнейшие шаги. |