| Other obstacles to prosecution, however, remain (see paras. 71 - 76 below). | Вместе с тем другие препятствия для преследования виновных все еще остаются (см. пункты 71-76 ниже). |
| The Ministry of Education manages the largest number of residential institutions (see paras. 81 - 89 below). | Министерство образования управляет наибольшим числом интернатных учреждений (см. пункты 81-89 ниже). |
| A brief presentation of the legal framework is provided below. | Краткое изложение правовой основы дается ниже. |
| No pensioner in Russia today has an income below the subsistence minimum. | На сегодняшний день в России нет пенсионеров с доходом ниже прожиточного минимума. |
| Some of the activities carried out under programmes of the Fund are described below. | Ниже описаны некоторые из мероприятий, реализованных в рамках программ ФОДИГУА. |
| Statistical data concerning preliminary investigations related to trafficking in human beings are presented below. | Ниже представлены статистические данные о предварительных расследованиях, касающихся торговли людьми. |
| In its previous concluding observations, the Committee requested information on refugees, displaced persons and women, which is set out below. | В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет попросил представить информацию о положении беженцев, перемещенных лиц и женщин, которая приводится ниже. |
| We therefore present the points below. | Поэтому мы предоставляем ниже эту информацию. |
| One of the poverty indicators is the percentage of persons living below the minimum subsistence level. | Одним из показателей нищеты является доля населения, имеющего доходы ниже прожиточного минимума. |
| Some of these general measures are described below. | Информация о некоторых из этих общих мер приводится ниже. |
| The Government's responses to these recommendations are set out below. | Ниже приводится информация об ответных мерах правительства на эти рекомендации. |
| In response to the Committee's concluding observations, detailed information concerning the population is set out below. | В ответ на заключительные замечания Комитета ниже приводится подробная информация о населении. |
| An overview of the main projects and programmes run by the National Centre for Displaced Persons and Returnees is provided below. | Ниже приводится общий обзор основных проектов и программ, осуществленных Национальным центром по делам перемещенных лиц и репатриантов. |
| Long working hours and pay below the minimum wage, as well as abusive living conditions, had been reported. | Имеются сообщения о большой продолжительности рабочего времени и оплате ниже уровня минимальной заработной платы, а также о плохих условиях жизни. |
| The Special Rapporteur has noted a number of commendable initiatives taken by national institutions which are detailed below. | Специальный докладчик отметила ряд похвальных инициатив, которые были предприняты национальными учреждениями и о которых более подробно говорится ниже. |
| In view of their critical relevance for the work ahead, the overall conclusions and recommendations from the seven consultations are synthesized below. | С учетом огромного значения их итогов для будущей работы общие выводы и рекомендации семи проведенных консультаций обобщаются ниже. |
| However, as mentioned below, it is also an area where further efforts remain strongly needed. | В то же время, как отмечается ниже, в этой области остро требуются мощные дополнительные усилия. |
| It had also developed the French Government Strategy for the Inclusion of Roma (see below). | Она также разработала "Стратегию правительства Франции по интеграции рома" (см. ниже). |
| Ideally, people living in poverty should be directly involved in any decision-making process (see section E below). | В идеале, лица, живущие в нищете, должны непосредственно вовлекаться в любой процесс принятия решений (см. раздел Е ниже). |
| Some say I'm even slightly below. | Некоторые говорят, что даже немного ниже. |
| He's only 10 levels below us. | Он всего в 10 уровнях ниже нас. |
| There's something corroding the pipes in the unit below you. | У жильца этажом ниже ржавеют трубы. |
| Maybe, but he hit Gianopolous below the belt, and now we have a problem. | Возможно, но он ударил Гианаполиса ниже пояса и теперь у нас проблема. |
| But you think you are below me, when in truth we are all one. | Ты считаешь, что ты ниже меня, когда в действительности мы - едины. |
| Liver temp's 18 degrees below normal. | Температура печени на 8 градусов ниже нормы. |