| The workload for individual communications is taken into account in the present proposal, as explained below. | Учет объема работ по индивидуальным сообщениям ведется согласно настоящему предложению в указанном ниже порядке. |
| She has assumed team leadership and management positions, as described below. | Она занимала должности руководителя групп и должности управленческого уровня, о чем говорится ниже. |
| In this regard, she played a lead role from 2006 to 2009, as described below. | В этом контексте она играла ведущую роль в период 2006 - 2009 годов, о чем говорится ниже. |
| The members of the Action Group agreed on the principles and guidelines for a Syrian-led transition set out below. | Члены Группы действий согласовали принципы и руководящие положения, касающиеся обеспечения перехода под руководством сирийцев, изложенные ниже. |
| The desired goals and initial indicators for each area are stated below. | Желательные цели и первоначальные показатели для каждой из областей представлены ниже. |
| The Afghan Government and the International Community are to implement the Tokyo Framework according to the modalities outlined below. | Правительство Афганистана и международное сообщество должны выполнять Токийскую рамочную программу в соответствии с изложенными ниже процедурами. |
| Each theme is intentionally broad to enable different issues to be raised and the list below should be viewed as indicative. | Для каждой темы преднамеренно установлены широкие рамки, с тем чтобы можно было охватить различные вопросы, а представленный ниже перечень следует рассматривать как ориентировочный. |
| The results are shown below for purposes of information. | Полученные результаты приводятся ниже для информации. |
| The relevant information concerning those reports is presented below. | Ниже представлена соответствующая информация по этим сообщениям. |
| The incident is described in detail in paragraph 57 below. | Более подробное описание этого инцидента содержится в пункте 57 ниже. |
| In the light of these priorities, the strategic review made a number of key recommendations, which are summarized below. | С учетом этих приоритетов в рамках стратегического обзора вынесен ряд важных рекомендаций, содержание которых вкратце изложено ниже. |
| Some of the findings of the Panel on these issues are summarized below. | Некоторые из выводов Группы по этим вопросам резюмируются ниже. |
| Conduit for transactions into and out of the country (see below). | Посредник при сделках со средствами, идущими в страну и из нее (см. ниже). |
| To illustrate the situation, in the paragraphs below the Group presents a brief summary of its findings by region. | В качестве иллюстрации в пунктах ниже Группа хотела бы кратко изложить свои выводы по регионам. |
| A bullet entry wound was noted on the left side of his neck, below the ear. | На шее ниже левого уха было замечено входное отверстие пулевого ранения. |
| The activities are described in detail in paragraphs 34 to 35 below. | Об этих мероприятиях подробно говорится в пунктах 34 и 35 ниже. |
| The substantive issues raised below have been selected on the basis of this decision of the Committee. | Вопросы существа, рассматриваемые ниже, были отобраны на основании этого решения Комитета. |
| In the view of the Party concerned these allegations are unfounded for the reasons set out below. | По мнению соответствующей Стороны, эти утверждения являются необоснованными в силу причин, изложенных ниже. |
| The paragraphs below summarize the main allegations and arguments of the Parties on these selected issues. | Ниже кратко излагается суть утверждений и аргументов сторон по этим отобранным вопросам. |
| A more comprehensive description of the Council's activities, organized by region, is set out below. | Ниже приводится более подробное описание деятельности Совета в разбивке по регионам. |
| Options for multilateral processes are set out below. | Возможные варианты для многосторонних процессов описаны ниже. |
| The questionnaire was sent out in two separate distributions, as set out below. | Как видно ниже, рассылка анкеты производилась в два раздельных этапа. |
| Observations and recommendations presented below do not therefore necessarily reflect on all of teams. | Поэтому представленные ниже наблюдения и рекомендации могут и не касаться отдельных групп. |
| Detailed arguments supporting our proposals can be found below. | Ниже приводится расширенная аргументация наших предложений. |
| The Working Party may wish to consider and approve as pending amendments to CEVNI this consolidated text reproduced below. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить в предварительном порядке поправки к ЕПСВВП, приведенные в данном сводном тексте ниже. |