Some of the changes are a result of transfers among those categories, as explained below. |
Некоторые изменения обусловлены перераспределением расходов между указанными категориями, как это поясняется ниже. |
A possible mechanism to achieve this result is outlined below. |
Ниже описывается возможный механизм, обеспечивающий достижение такого результата. |
Prices of coffees of Brazilian origin in 2005 remained 40 per cent below those of 1997. |
Цены на кофе бразильского происхождения в 2005 году оставались на 40 процентов ниже показателей 1997 года. |
His specific activities during the reporting period are discussed below. |
Ниже излагается информация о его конкретной деятельности за отчетный период. |
The paragraphs below provide justification for the proposed staffing changes. |
Ниже приводится обоснование необходимости принятия предлагаемых кадровых мер. |
The breakdown of the requirements by budget section is presented below. |
Разбивка потребностей по разделам бюджета приводится ниже. |
The Office of Human Resources Management proactively held examinations for those countries critically below the midpoint and at risk of being underrepresented or unrepresented. |
Проявив инициативный подход, Управление людских ресурсов провело экзамены для граждан стран, представленность которых находится на уровне гораздо ниже медианы и которые рискуют оказаться недопредставленными или непредставленными. |
The Advisory Committee discusses this issue in paragraphs 41 to 51 below. |
Консультативный комитет обсуждает данный вопрос в пунктах 41 - 51 ниже. |
The Advisory Committee's recommendations on resource requirements relating to the proposals of the Steering Committee are contained in paragraph 83 below. |
Рекомендации Консультативного комитета в отношении потребностей в ресурсах, связанных с предложениями Руководящего комитета, приводятся в пункте 83 ниже. |
The concept of "team" was introduced and applied to all entities below the level of Division. |
Была предложена концепция «команды», которая была распространена на все подразделения ниже уровня отдела. |
Only in a few cases, listed in the paragraphs below, have the States concerned informed the Secretariat officially of these developments. |
Лишь в нескольких случаях, перечисленных в пунктах ниже, соответствующие государства официально проинформировали Секретариат об этих событиях. |
During that session, the Authority dealt, inter alia, with the topics detailed below. |
На этой сессии Орган, в частности, рассматривал указанные ниже вопросы. |
Also of major concern are threats to maritime security (see paras. 95,102 and 105 below). |
Серьезная обеспокоенность выражается также в связи с угрозами безопасности на море (см. пункты 95,102 и 105 ниже). |
Thus, calculation of implementation rates is not possible, and table 6 below shows the nominal volume technical cooperation outputs implemented. |
Таким образом, рассчитать показатели осуществления этих мероприятий не представляется возможным, и в таблице 6 ниже приводятся номинальные данные о количестве осуществленных мероприятий по линии технического сотрудничества. |
In 2005, the final appropriation utilization level achieved was 99.4 per cent, which is insignificantly below the target of 100 per cent. |
В 2005 году достигнутая степень освоения окончательных ассигнований составила 99,4 процента, что незначительно ниже целевого показателя 100 процентов. |
IMIS and e-mail were evaluated with satisfaction rates below the target of 85 per cent. |
Согласно оценкам, показатели удовлетворенности работой ИМИС и электронной почты оказались ниже целевого показателя 85 процентов. |
This is slightly below the target of 99.8 per cent, which was based on a less sophisticated and accurate database. |
Это несколько ниже целевого показателя в размере 99,8 процента, который был рассчитан с использованием менее подробных и точных данных. |
The additional positions proposed for 2007 are summarized below. |
Ниже кратко описываются дополнительные должности, предлагаемые на 2007 год. |
The key activities carried out in 2005 are described below. |
Основные мероприятия, проводившиеся в 2005 году, подробно описаны ниже. |
Some of the results of the survey are presented briefly below. |
Ниже кратко изложены некоторые итоги этого опроса. |
As table 3 below shows, the overall number of new pages on the site has steadily risen. |
Как показано в таблице 3 ниже, общее число новых страниц на сайте неуклонно возрастает. |
The application of these six examples in the context of the ICTR is given below (see appendix to the present annex). |
Применение указанных шести примеров в контексте МУТР показано ниже (см. добавление к настоящему приложению). |
Attention would be paid to determining whether candidates from countries below midpoint were already on the roster. |
Будет уделяться внимание определению того, имеются ли уже в реестре кандидаты из стран, представленных на уровне ниже медианы. |
These activities continue to be developed and implemented within the framework of the TRAIN-SEA-COAST Programme as described below. |
Эта деятельность будет развиваться и претворяться в жизнь в рамках Программы «Трейн-си-коуст», как об этом говорится ниже. |
The estimated requirements are summarized below. |
Сводные данные о сметных потребностях приводятся ниже. |