| And all of the pleasures below... | И те удовольствия, что находятся ниже... |
| All neural connections below the first cervical vertebrae have been separated. | Все нервные связи ниже первого шейного позвонка рассечены. |
| You needed to score a 26 or below to meet the criteria of the trial. | Ты должна набрать 26 баллов или ниже, чтобы подходить по критериям к испытанию. |
| But you found a tear just below the esophagus. | Но ты нашел разрыв чуть ниже пищевода. |
| Hopefully 346 degrees below zero is enough. | 346 градусов ниже нуля достаточно, надеюсь. |
| Maybe we should get below the clouds so we can see. | Может нам спуститься ниже облаков, там мы сможем видеть. |
| Liquid nitrogen, 320 degrees below zero. | Жидкий нитроген, 320 градусов ниже нуля. |
| Because he told me that you assessed his abilities as being slightly below that of a trained monkey. | Потому, что мне он сказал, что вы оценили его возможности ниже навыков цирковой обезьянки. |
| There was a series of small puncture wounds just below the collarbone. | Существует ряд небольших проколов чуть ниже ключицы. |
| You know, that really is below the belt, playing the daughter card. | Разыгрывать материнскую карту - это удар ниже пояса. |
| Dude, Middle-Earth is below us, rookie. | Чувак, Средиземье ниже нас, новичок. |
| Look, we must be at least four levels below the landing silo by now. | Послушай, мы опустились уже как минимум на четыре уровня ниже посадочной площадки. |
| Great Aunt, I'm glad to see you are still of the blest below. | Отличная тетя, я рад тебя видеть по-прежнему благословенного ниже. |
| No, I'm sorry, it was the one below. | Нет, прости, он был ниже. |
| Transradial amputation... below the elbow, at least. | Трансрадиальная ампутация... ну, хоть ниже локтя. |
| 160 stories below the city... in tunnels built long ago. | На 160 этажей ниже города,... в туннелях, построенных очень давно. |
| A price above that of your virtue... but a price far below rubies. | Цена, которая выше твоей добродетели и куда ниже рубинов. |
| Aedile is but a breath below Magistrate. | Эдил - это лишь дыхание ниже Магистрата. |
| One minute at this level equals two hours one dream level below. | Одна минута на этом уровне равна двум часам во сне уровнем ниже. |
| Phony, "below the belt" journalism. | Это обман, журнализм ниже пояса. |
| And soon, you lose all mobility below the waist. | И вскоре - ты теряешь любую подвижность ниже пояса. |
| The temperature level inside is below the range of the sensors. | Температурный уровень внутри ниже диапазона датчиков. |
| You may begin by opening the ventral access panel located two centimeters below my right ear. | Вы можете начать, открыв панель внутреннего доступа, расположенную в 2 см ниже моего правого уха. |
| Every medical expert we've spoken with agrees, Pernell Harris Jr.'s brain activity is far below the threshold for sustaining life. | Каждый медэксперт, с которым мы говорили, согласен, что активность головного мозга Пернелла Харриса младшего гораздо ниже порогового уровня для поддержания жизни. |
| Your left hand Dr.pped below the sterile field. | Ты опустила левую руку ниже стерильной зоны. |