And all of the pleasures below... |
И те удовольствия, что находятся ниже... |
All neural connections below the first cervical vertebrae have been separated. |
Все нервные связи ниже первого шейного позвонка рассечены. |
You needed to score a 26 or below to meet the criteria of the trial. |
Ты должна набрать 26 баллов или ниже, чтобы подходить по критериям к испытанию. |
But you found a tear just below the esophagus. |
Но ты нашел разрыв чуть ниже пищевода. |
Hopefully 346 degrees below zero is enough. |
346 градусов ниже нуля достаточно, надеюсь. |
Maybe we should get below the clouds so we can see. |
Может нам спуститься ниже облаков, там мы сможем видеть. |
Liquid nitrogen, 320 degrees below zero. |
Жидкий нитроген, 320 градусов ниже нуля. |
Because he told me that you assessed his abilities as being slightly below that of a trained monkey. |
Потому, что мне он сказал, что вы оценили его возможности ниже навыков цирковой обезьянки. |
There was a series of small puncture wounds just below the collarbone. |
Существует ряд небольших проколов чуть ниже ключицы. |
You know, that really is below the belt, playing the daughter card. |
Разыгрывать материнскую карту - это удар ниже пояса. |
Dude, Middle-Earth is below us, rookie. |
Чувак, Средиземье ниже нас, новичок. |
Look, we must be at least four levels below the landing silo by now. |
Послушай, мы опустились уже как минимум на четыре уровня ниже посадочной площадки. |
Great Aunt, I'm glad to see you are still of the blest below. |
Отличная тетя, я рад тебя видеть по-прежнему благословенного ниже. |
No, I'm sorry, it was the one below. |
Нет, прости, он был ниже. |
Transradial amputation... below the elbow, at least. |
Трансрадиальная ампутация... ну, хоть ниже локтя. |
160 stories below the city... in tunnels built long ago. |
На 160 этажей ниже города,... в туннелях, построенных очень давно. |
A price above that of your virtue... but a price far below rubies. |
Цена, которая выше твоей добродетели и куда ниже рубинов. |
Aedile is but a breath below Magistrate. |
Эдил - это лишь дыхание ниже Магистрата. |
One minute at this level equals two hours one dream level below. |
Одна минута на этом уровне равна двум часам во сне уровнем ниже. |
Phony, "below the belt" journalism. |
Это обман, журнализм ниже пояса. |
And soon, you lose all mobility below the waist. |
И вскоре - ты теряешь любую подвижность ниже пояса. |
The temperature level inside is below the range of the sensors. |
Температурный уровень внутри ниже диапазона датчиков. |
You may begin by opening the ventral access panel located two centimeters below my right ear. |
Вы можете начать, открыв панель внутреннего доступа, расположенную в 2 см ниже моего правого уха. |
Every medical expert we've spoken with agrees, Pernell Harris Jr.'s brain activity is far below the threshold for sustaining life. |
Каждый медэксперт, с которым мы говорили, согласен, что активность головного мозга Пернелла Харриса младшего гораздо ниже порогового уровня для поддержания жизни. |
Your left hand Dr.pped below the sterile field. |
Ты опустила левую руку ниже стерильной зоны. |