| The Working Group examines these issues in more detail below. | Ниже Рабочая группа рассматривает эти вопросы более подробно. |
| Accordingly, the developments highlighted below provide examples of national legislation, but are by no means a comprehensive survey. | Поэтому отмеченные ниже события служат примерами принятия национального законодательства, однако вовсе не представляют собой всеобъемлющего обзора. |
| The progress of the more important activities in this phase is elaborated on below. | Ход осуществления наиболее важных из мероприятий данной стадии рассматривается ниже. |
| The project's expenditure status is shown below. | Информация о расходах по проекту приводится ниже. |
| The amendments proposed to the Financial Regulations and Rules fall into the 12 main categories described below. | Предлагаемые поправки к Финансовым положениям и правилам подразделяются на 12 описываемых ниже основных категорий. |
| The details of the accomplishments are presented below. | Подробная информация об этих достижениях приводится ниже. |
| Table 4 below provides a snapshot of the representation of women on temporary contracts. | В таблицу 4 ниже дается краткая характеристика представленности женщин, работающих по временным контрактам. |
| One example, the global technology cooperation network on bioenergy, is shown in figure 2 (below). | Один из примеров - глобальная сеть технического сотрудничества в области биоэнергетики - показан на рисунке 2 (ниже). |
| It is proposed to suspend renovation on the Library and South Annex Buildings on the security grounds described in paragraphs 37 and 38 below. | Реконструкцию зданий Библиотеки и Южной пристройки предлагается приостановить по соображениям безопасности, которые освещаются в пунктах 37 - 38 ниже. |
| This necessitated frequent work stoppages to plug previously unknown slab holes for pipes and wires that interfered with staff working below. | Это потребовало частых остановок работ, чтобы изолировать ранее не замеченные отверстия для труб и проводки, которые мешали персоналу, работающему ниже. |
| The status of the consolidated expenditures and additional requirements are summarized in tables 11 and 12 below. | В таблицах 11 и 12 ниже представлены данные о совокупном объеме расходов и дополнительных потребностей. |
| Subject to the approval of the General Assembly, the proposed measures would reduce the estimated future requirements as illustrated in table 15 below. | При условии утверждения предлагаемых мер Генеральной Ассамблеей их реализация позволит уменьшить сметный объем будущих потребностей, как указано в таблице 15 ниже. |
| An analysis of the expenditure for this period by individual departments is provided in table 2 below. | Анализ расходов за этот период с разбивкой по отдельным департаментам представлен в таблице 2 ниже. |
| The three different scenarios are outlined and assessed below. | Ниже приводится описание и оценка трех разных сценариев. |
| A detailed breakdown by department is provided in table 4 below. | В таблице 4 ниже приводится подробная информация с разбивкой по департаментам. |
| The main issues discussed at both ministerial meetings are set out below. | Основные вопросы, которые обсуждались на обоих совещаниях на уровне министров, излагаются ниже. |
| This is reflected in table 7 below. | Это отражено в таблице 7 ниже. |
| Table 9 below illustrates the overall revision to the project resource requirements, with a comparison to the original proposed budget. | В таблице 9 ниже представлена общая пересмотренная смета планируемых потребностей в ресурсах по сравнению с первоначально предложенной сметой. |
| Table 10 below reflects the summary of additional funding distribution between funds to be approved by the General Assembly. | В таблице 10 ниже представлена сводная информация - с разбивкой по источникам финансирования - о дополнительных ресурсах, которые должны быть утверждены Генеральной Ассамблеей. |
| The mechanisms described below are part of the international community's response toolbox for when disasters strike. | Описанные ниже механизмы входят в состав инструментария мер реагирования международного сообщества в случаях чрезвычайных ситуаций. |
| The functions of those posts and the broader impact on management capacity are detailed below. | Ниже приводится подробная информация о функциях сотрудников на указанных должностях и о значении этих должностей для управленческого потенциала в целом. |
| Greater gains can be achieved working with many other sectors, as shown in table 1 below. | Больших результатов можно достичь путем сотрудничества со многими другими секторами, как это показано в таблице 1 ниже. |
| Illustrative examples of these actions are shown in table 2 below. | Наглядные примеры такой деятельности приведены в таблице 2 ниже. |
| The recommendations provided below are submitted in response to that request and draw upon recent experiences in organizing high-level meetings of the Assembly. | Приведенные ниже рекомендации представлены в ответ на эту просьбу и основаны на опыте, полученном за последнее время при организации заседаний высокого уровня Ассамблеи. |
| Important international jurisprudence was established in both cases and is discussed below. | В обоих случаях был создан важный международный судебный прецедент, который рассматривается ниже. |