The Working Group examines these issues in more detail below. |
Ниже Рабочая группа рассматривает эти вопросы более подробно. |
Accordingly, the developments highlighted below provide examples of national legislation, but are by no means a comprehensive survey. |
Поэтому отмеченные ниже события служат примерами принятия национального законодательства, однако вовсе не представляют собой всеобъемлющего обзора. |
The progress of the more important activities in this phase is elaborated on below. |
Ход осуществления наиболее важных из мероприятий данной стадии рассматривается ниже. |
The project's expenditure status is shown below. |
Информация о расходах по проекту приводится ниже. |
The amendments proposed to the Financial Regulations and Rules fall into the 12 main categories described below. |
Предлагаемые поправки к Финансовым положениям и правилам подразделяются на 12 описываемых ниже основных категорий. |
The details of the accomplishments are presented below. |
Подробная информация об этих достижениях приводится ниже. |
Table 4 below provides a snapshot of the representation of women on temporary contracts. |
В таблицу 4 ниже дается краткая характеристика представленности женщин, работающих по временным контрактам. |
One example, the global technology cooperation network on bioenergy, is shown in figure 2 (below). |
Один из примеров - глобальная сеть технического сотрудничества в области биоэнергетики - показан на рисунке 2 (ниже). |
It is proposed to suspend renovation on the Library and South Annex Buildings on the security grounds described in paragraphs 37 and 38 below. |
Реконструкцию зданий Библиотеки и Южной пристройки предлагается приостановить по соображениям безопасности, которые освещаются в пунктах 37 - 38 ниже. |
This necessitated frequent work stoppages to plug previously unknown slab holes for pipes and wires that interfered with staff working below. |
Это потребовало частых остановок работ, чтобы изолировать ранее не замеченные отверстия для труб и проводки, которые мешали персоналу, работающему ниже. |
The status of the consolidated expenditures and additional requirements are summarized in tables 11 and 12 below. |
В таблицах 11 и 12 ниже представлены данные о совокупном объеме расходов и дополнительных потребностей. |
Subject to the approval of the General Assembly, the proposed measures would reduce the estimated future requirements as illustrated in table 15 below. |
При условии утверждения предлагаемых мер Генеральной Ассамблеей их реализация позволит уменьшить сметный объем будущих потребностей, как указано в таблице 15 ниже. |
An analysis of the expenditure for this period by individual departments is provided in table 2 below. |
Анализ расходов за этот период с разбивкой по отдельным департаментам представлен в таблице 2 ниже. |
The three different scenarios are outlined and assessed below. |
Ниже приводится описание и оценка трех разных сценариев. |
A detailed breakdown by department is provided in table 4 below. |
В таблице 4 ниже приводится подробная информация с разбивкой по департаментам. |
The main issues discussed at both ministerial meetings are set out below. |
Основные вопросы, которые обсуждались на обоих совещаниях на уровне министров, излагаются ниже. |
This is reflected in table 7 below. |
Это отражено в таблице 7 ниже. |
Table 9 below illustrates the overall revision to the project resource requirements, with a comparison to the original proposed budget. |
В таблице 9 ниже представлена общая пересмотренная смета планируемых потребностей в ресурсах по сравнению с первоначально предложенной сметой. |
Table 10 below reflects the summary of additional funding distribution between funds to be approved by the General Assembly. |
В таблице 10 ниже представлена сводная информация - с разбивкой по источникам финансирования - о дополнительных ресурсах, которые должны быть утверждены Генеральной Ассамблеей. |
The mechanisms described below are part of the international community's response toolbox for when disasters strike. |
Описанные ниже механизмы входят в состав инструментария мер реагирования международного сообщества в случаях чрезвычайных ситуаций. |
The functions of those posts and the broader impact on management capacity are detailed below. |
Ниже приводится подробная информация о функциях сотрудников на указанных должностях и о значении этих должностей для управленческого потенциала в целом. |
Greater gains can be achieved working with many other sectors, as shown in table 1 below. |
Больших результатов можно достичь путем сотрудничества со многими другими секторами, как это показано в таблице 1 ниже. |
Illustrative examples of these actions are shown in table 2 below. |
Наглядные примеры такой деятельности приведены в таблице 2 ниже. |
The recommendations provided below are submitted in response to that request and draw upon recent experiences in organizing high-level meetings of the Assembly. |
Приведенные ниже рекомендации представлены в ответ на эту просьбу и основаны на опыте, полученном за последнее время при организации заседаний высокого уровня Ассамблеи. |
Important international jurisprudence was established in both cases and is discussed below. |
В обоих случаях был создан важный международный судебный прецедент, который рассматривается ниже. |