Английский - русский
Перевод слова Below

Перевод below с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ниже (примеров 20000)
Some of the actions that are of particular importance for diversification are referred to briefly below. Ниже кратко обсуждаются некоторые меры, имеющие особо важное значение для диверсификации.
Some of them are discussed briefly below. Некоторые из них вкратце рассматриваются ниже.
The major emerging features for the 1990s are outlined below. Основные новые особенности 90-х годов охарактеризовываются ниже.
The General Assembly is a body that has been functioning below the capacity envisaged by its founding fathers. Генеральная Ассамблея является органом, который осуществляет свою деятельность ниже возможностей, предусмотренных ее отцами-основателями.
The points highlighted and suggestions offered by various delegations are summarized below. Ниже приводится краткая информация о поднятых различными делегациями вопросах и сделанных ими предложениях.
Больше примеров...
Под (примеров 1576)
Guys right below him have been there since the first dollar. Парни под ним были с ним с первого доллара.
Down below, under the wing sings Под крылом самолета О чем-то поет
The indicators have been grouped into four clusters, defined below on the basis of country coverage: (a) Indicators for which less than 13 per cent of the countries in developing regions have at least two data points since 1990. Ь ОРС - озоноразрушающая способность. с КЛНН - краткий курс лечения под непосредственным наблюдением врача. d) Показатели, по которым более 90 процентов стран развивающихся регионов представили за период с 1990 года хотя бы две единицы данных.
included under other programme elements, however, the bureau would like to suggest to the Committee that they be placed under a separate heading for the reasons outlined below. Вместе с тем Бюро хотело бы предложить Комитету поместить эту тему под отдельной рубрикой по причинам, указанным ниже.
On the reverse, in the upper part is an image of a "Gold Star" of Hero of the Soviet Union, just below it the inscription in two lines "GLORY TO THE HERO-CITY!" На оборотной стороне медали в верхней её части помещено изображение медали «Золотая Звезда», под ней - надпись в две строки: «ГОРОДУ-ГЕРОЮ СЛАВА!».
Больше примеров...
Менее (примеров 1196)
Nevertheless, the new law will brings about several changes that are already referred to below. Тем не менее, новый закон приведет к некоторым изменениям, о которых говорится ниже.
White males are still the dominant group at senior management level, although their share of middle management posts has declined to below 40 per cent. Белые мужчины по-прежнему представляют собой доминирующую группу на старшем управленческом уровне, тогда как их доля на уровнях среднего управленческого звена сократилась до менее 40%.
In Eastern Europe and Central Asia the number of people living below two dollars per day - a more adequate poverty line for the population in the region - more than doubled in the 1990s. В 90е годы количество людей, имеющих доход менее 2 долл. США в день в Восточной Европе и Центральной Азии, - этот показатель более точно соответствует определению нищеты для населения данного региона - увеличилось более чем в два раза.
Less than 50 per cent of the States indicated that such campaigns were evaluated; that figure fell to below 25 per cent of States in Central, South and South-West Asia and to 10 per cent in Latin America and the Caribbean. Менее 50 процентов государств сообщили о последующей оценке эффективности таких кампаний; этот показатель сократился до менее чем 25 процентов для государств Центральной, Южной и Юго - Западной Азии и до 10 процентов - для государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
In the OECD/LIS analysis, if the lower quartile of both farm households and non-farm households were compared, less than half of the countries had farm household income below that of non-farm households. В связи с исследованием ОЭСР/ЛИС можно отметить, что при сопоставлении нижних квартилей фермерских и нефермерских домохозяйств выясняется, что доходы первых ниже, чем вторых, в менее чем половине стран.
Больше примеров...
Меньше (примеров 580)
The MDTF mechanism is well below 10 per cent, but in some organizations, it is a fast-growing modality. На механизм МДЦФ приходится намного меньше 10%, но в некоторых организациях он растет быстрыми темпами.
In 1990, it had about 1 billion people living below $1.25 a day (50 per cent of world share) and the highest poverty rate (56 per cent). В 1990 году в нем насчитывался 1 миллиард человек, живших на уровне меньше 1,25 долл. США в день (50 процентов от общемировой доли), и он отличался самым высоким коэффициентом нищеты (56 процентов).
By all standards, that amount is far below our legitimate rights, it represents only one tenth of our right. По всем стандартам это количество намного меньше того, на что мы имеем законное право; оно составляет лишь одну десятую того, на что мы имеем право.
Many schemes are operating well below their design levels because of poor operation and maintenance, as well as inequitable distribution, with tail-enders always receiving smaller allocations than designed. Производительность многих систем намного отстает от проектных показателей из-за неудовлетворительной эксплуатации и технического обслуживания, а также по причине неравномерного распределения, при котором потребители, находящиеся на периферийных участках системы, всегда получают меньше, чем это предусматривалось проектом.
A nutritional poverty threshold: households in which income per person was less than that considered necessary to cover nutritional requirements were classified as falling below this threshold; Порог бедности по обеспеченности питанием: домохозяйства, в которых подушный доход меньше суммы, считающейся необходимой для покрытия потребностей в продуктах питания.
Больше примеров...
Внизу (примеров 442)
It dripped through the hole and spread the fire down below? Она просочилась через дыру и вызвала пожар внизу?
Check on the bridge when you're done here. I'll see if I can find Greer down below. Проверь на мостике когда закончишь здесь. я проверю, смогу ли я найти Грира внизу.
The male below, the female above. Мужчины внизу, женщины наверху.
Seeking the golf ball he hit over the cliff edge, he sees a man lying below. Подойдя к обрыву за улетевшим мячом, он замечает лежащего внизу человека.
Lift the eyes for the skies and look at the land below; because the skies they will be undone like smoke and the land will be aged like clothes of putting on. Обратите свой взор на небеса и посмотрите на землю внизу, ибо небеса исчезнут, как дым и земля обветшает, как старое тряпье.
Больше примеров...
Моложе (примеров 314)
Therefore the Bill will apply to persons below the age of eighteen (18) years. Соответственно, этот законопроект будет применяться к лицам, моложе восемнадцати (18) лет.
The Committee strongly encourages the State party to establish by law the prohibition of the use of the death penalty and life imprisonment for children below the age of 18 years. Комитет настоятельно призывает государство-участник ввести законодательный запрет на применение смертной казни и пожизненного заключения к детям моложе 18 лет.
It would require that States Parties have or enact legislation to ensure that recruitment below age 18 by dissident armed forces or other organized armed groups is punishable as a criminal offence under their national laws. Оно требует от государств-участников наличия или принятия законов, обеспечивающих, чтобы вербовка лиц моложе 18 лет оппозиционными вооруженными силами и другими организованными вооруженными группами каралась по национальному законодательству в качестве уголовного преступления.
Persons below the age of 18 are ineligible to vote and do not enjoy the competence to carry out legal actions on their own. Лица моложе 18 лет не могут участвовать в голосовании и не являются дееспособными гражданами.
"Early marriage" is often used interchangeably with "child marriage" and refers to marriages involving a person aged below 18 in countries where the age of majority is attained earlier or upon marriage. Термины "ранний брак" и "детский брак" зачастую используются как взаимозаменяемые, при этом термин "ранний брак" означает браки с лицами в возрасте моложе 18 лет, заключаемые в странах, в которых возраст совершеннолетия наступает раньше или по заключении брака.
Больше примеров...
Таблице (примеров 1631)
An estimated, indicative basic cost of one week of meeting time is included for each Committee in table 7 below. С учетом оценок, в приведенной ниже таблице для каждого комитета показаны ориентировочные показатели основных расходов на проведение заседаний в течение одной недели.
Table 2 below shows the United Nations agencies and offices, external organizations, and associations which have been partners under each thematic area of the RAP. В таблице 2 ниже показаны учреждения и отделения Организации Объединенных Наций, внешние организации; а также ассоциации, которые были партнерами в рамках каждой тематической области РПД.
The 3ADI has been implementing its activities worldwide, including in African, Middle Eastern and Latin American LDCs (the below table lists countries with selected value chains). Мероприятия в рамках ИРЗА осуществляются в общемировых масштабах, в том числе в африканских, ближневосточных и латиноамериканских НРС (в приводимой ниже таблице перечислены страны, в которых созданы отдельные производственно-сбытовые цепи).
Applying these numbers to the formula set forth in section 7.3 (or its equivalent) of the lease agreements, Santa Fe contends that KDC owes it a total of KWD 305,630 for demobilization payments as shown in table 13 below. Подставив эти количества в формулу, содержащуюся в статье 7.3 (или ее эквивалент) лизингового соглашения, "Санта Фе" утверждает, что "КДК" должна ей в общей сложности 305630 кувейтских динаров в виде демобилизационных платежей, как это показано в таблице 13 ниже.
In table 25.4 below, the 2010 and 2011 costs and the 2012-2013 estimates were calculated based on this parameter. В таблице 25.4 ниже приведены исчисленные с использованием этого показателя величины расходов за 2010 и 2011 годы и ориентировочные величины расходов на 2012 и 2013 годы.
Больше примеров...
Младше (примеров 160)
All residents below 60 years of age received N$100 per month. Все жители младше 60 лет получали 100 намибийских долларов в месяц.
A child is defined under the Act as anyone below the age of 18 years. В этом законе ребенок определяется как всякое лицо младше 18 лет.
Comprehensive Child Development Service 10.20 In July 2005, the Comprehensive Child Development Service (CCDS) was launched for children aged five and below. 10.20 В июле 2005 года в интересах детей в возрасте 5 лет и младше была создана Служба всестороннего развития ребенка (СВРР).
With half the world's population below the age of 15, the number of youth with disabilities can be expected to rise markedly over the coming decades, particularly in low- and middle-income countries. Учитывая, что половину мирового населения составляют лица в возрасте младше 15 лет, можно ожидать, что в ближайшие десятилетия число юношей и девушек-инвалидов, особенно в странах с низким и средним уровнем доходов, заметно возрастет.
(c) Improve the conditions of detention and imprisonment of persons below 18, notably by establishing special institutions for them with conditions suitable to their age and needs; с) улучшить условия содержания под стражей и в случае лишения свободы лиц младше 18 лет, в частности путем создания специальных учреждений для них, условия в которых соответствовали бы их возрасту и потребностям;
Больше примеров...
Нижеследующих (примеров 312)
At its 27th meeting, on 8 December the Fourth Committee had before it four draft resolutions, as set forth below. На своем 27-м заседании 8 декабря Четвертый комитет имел в своем распоряжении четыре нижеследующих проекта резолюций.
Such cases are specified in the provisions below. Подобные случаи предусматриваются в нижеследующих положениях.
In addition to work in these committees, the Assembly participated in the United Nations activities as described below. Помимо работы в этих комитетах Ассамблея принимала участие в нижеследующих мероприятиях Организации Объединенных Наций.
The sections below provide a summary of the IPF/IFF proposals for action concerning monitoring, assessment and reporting and give an overview of the major related activities. В нижеследующих разделах содержится резюме практических предложений МГЛ/МФЛ, касающихся контроля, оценки и отчетности, и общий обзор соответствующих основных мероприятий.
In particular, in several instances in the paragraphs below, the Advisory Committee has indicated that the number of proposed additional staff appears high in relation to the activities that can realistically be carried out at the present stage. В частности, в ряде случаев в нижеследующих пунктах Консультативный комитет отметил, что число предлагаемых дополнительных должностей представляется высоким в сопоставлении с масштабами деятельности, которая реально может осуществляться на нынешнем этапе.
Больше примеров...
Приводится (примеров 2514)
Figure 2 below shows a comparison of OAI resources in 2011 and 2012. На диаграмме 2, ниже, приводится сравнение объемов финансирования УРР в 2011 и 2012 годах.
Other examples received after publication of those reports are set out below. Ниже приводится еще ряд примеров, собранных после опубликования предыдущих докладов.
The resulting amended terms of reference of the meeting are shown in the "Activities and means" section below. Пересмотренный круг ведения сессии приводится в разделе "Мероприятия и средства осуществления".
Table 3 below summarizes the work performed by the working groups active during the reporting period. В таблице 3 ниже приводится краткое описание работы, проделанной рабочими группами, осуществлявшими активную деятельность в ходе отчетного периода.
Accordingly, in the paragraphs below, the Advisory Committee discusses the various elements of the proposed mobility and career development framework in more depth, highlighting those areas that, in its view, require further clarification, development and/or adjustment. Поэтому в пунктах ниже приводится описание более углубленного рассмотрения Консультативным комитетом различных элементов предлагаемой системы мобильности и развития карьеры с обращением особого внимания на области, которые, по его мнению, нуждаются в дальнейшем разъяснении, проработке и/или корректировке.
Больше примеров...
Достигает (примеров 122)
Further, unlike some other countries, Malta's National Statistics Office includes all births described as "live", even when birth weight is below 500 g. Кроме того, в отличие от некоторых других стран Национальное статистическое управление Мальты фиксирует всех родившихся детей в качестве "живых", даже если масса тела при рождении не достигает 500 грамм.
Under the methodology approved by ICSC, this is the second year in succession that net remuneration remains below the lower limit of the range 110 to 120 established by the General Assembly in its resolution 40/244 of 18 December 1985. В соответствии с методологией, утвержденной КМГС, уже второй год подряд размер чистого вознаграждения не достигает нижнего предела диапазона 110-120, установленного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 40/244 от 18 декабря 1985 года .
However, there is a wide gap between urban and rural teledensity, and rural teledensity is still below 2 per cent, as against urban teledensity of 48 per cent; some States have a rate as high as 77 per cent. Однако при этом отмечается значительный разрыв между городами и сельской местностью, где данный показатель по-прежнему ниже 2%, в то время как плотность телефонных сетей в городах составляет 48%, а в ряде штатов достигает 77%.
The nearby short Spissfluhtunnel passes below the Air Zermatt heliport, and shortly after, the line reaches Zermatt station. Здесь есть грузовой путь для бетона и других строительных материалов, расположенный рядом туннель Spissfluh проходит ниже вертолетной площадки Air Zermatt, и вскоре после этого, линия достигает вокзала Церматта.
Persons not entitled to a medical card, but with an income below a certain threshold may be entitled to a GP visit card. Лица, не имеющие права на получение "медицинской карты", доход которых не достигает определенного порогового уровня, могут получить "карту для посещения терапевта".
Больше примеров...
Превышает (примеров 156)
The share of debtors in other districts of Latvia is below 3%. В других районах Латвии число должников не превышает З%.
Every fifth such family is below the poverty level; (c) Families whose members are younger than 30 years and do not have children, families with one child and families with two children; (d) Unemployed people below the poverty level. Каждая пятая такая семья находится ниже черты бедности; с) молодые семьи, возраст членов которых не превышает 30 лет и которые не имеют детей, семьи с одним ребенком и семьи с двумя детьми; d) безработные, находящиеся в состоянии крайней бедности.
The Institute commented that the Canadian target was now actually 3 per cent below the 1990 level and if land use, land-use change and forestry were included, the figure would be 19 per cent above the 1990 level. Институт указывает на то, что показатель Канады фактически на З процента ниже показателя 1990 года, а если принять во внимание земледелие, изменение методов земледелия и лесное хозяйство, то данный показатель на 19 процентов превышает показатель 1990 года.
Now HAPPEx measurements at Jefferson Lab have reduced this figure to or below 4%. Т.Джеферсона показали, что этот вклад не превышает 4%.
(c) In practice, wheel lock is judged to have occurred when a vehicle's speed exceeds 15 km/h while its wheel speed falls below 5 km/h at the tyre to road interface. с) На практике считается, что колесо заблокировано, когда скорость транспортного средства превышает 15 км/ч, а скорость колеса падает ниже 5 км/ч при движении шины по дорожной поверхности.
Больше примеров...
Уровня (примеров 2093)
Curved profile, the slight dip is below eye level. Профиль с небольшим переходом ниже уровня глаз.
The proportion of women in the echelons directly below must be 30%. Доля женщин среди руководителей более низкого уровня должна будет составлять 30 процентов.
Stage 2: Deposition is above the critical load, but the chemical and biological variables are still below the critical value. Стадия 2: Осаждение находится на уровне выше критической нагрузки, однако химические и биологические показатели по-прежнему остаются ниже критического уровня.
According to most recent data, rail freight volumes in the second quarter of 2010 for the EU area were on average 15% below pre-crisis levels. Согласно последним имеющимся сведениям, объем железнодорожных грузоперевозок в регионе ЕС во втором квартале 2010 года был в среднем на 15% ниже докризисного уровня.
This represented 72 per cent of the required operational reserve of $34.79 million, a level which was $9.79 million below the required statutory level. Эта сумма соответствовала 72 процентам от требуемого объема оперативного резерва, т.е. от 34,79 млн. долл. США, и была на 9,79 млн. долл. США ниже обязательного уровня оперативного резерва.
Больше примеров...
Соответствуют (примеров 115)
Due to heavy overcrowding, reception conditions in the enclaves remained below minimum standards. Из-за чрезмерной переполненности условия приема в анклавах по-прежнему не соответствуют минимальным стандартам.
(b) the detected ambient lighting levels are as prescribed in paragraph 6.1.9.3.5. below. 6.1.9.3.5. Ь) идентифицируемые уровни окружающего освещения соответствуют уровням, предписанным в пункте 6.1.9.3.5 ниже.
15-2.16 Windows may be situated below the margin line, if they are watertight, cannot be opened, possess sufficient strength and conform to [15-6.15]. 15-2.16 Бортовые иллюминаторы могут быть расположены ниже предельной линии погружения при условии, что они являются водонепроницаемыми, не открываются, обладают достаточной прочностью и соответствуют предписаниям пункта [15-6.15].
The Committee had been informed that approximately 10 per cent of detainees in Albania were being held in police detention, and that conditions were well below international minimum standards. Комитет был проинформирован о том, что в Албании в полиции под стражей содержится около 10% заключенных и что условия там далеко не соответствуют минимальным международным стандартам.
If they did meet those terms, and the suppliers were qualified, then they would be selected to be parties to the agreement (subject to capacity constraints, see para. 103 below). Если они соответствуют этим условиям - и поставщики, таким образом, удовлетворяют квалификационным требованиям, - они будут отобраны в качестве сторон соглашения (с учетом ограничений, касающихся имеющихся возможностей, см. пункт 103 ниже).
Больше примеров...
Нижней (примеров 80)
We got another problem below decks. У нас проблемы на нижней палубе.
Although women are not represented in the Supreme Court, the percentage of women judges in the courts below has been constantly increasing. Хотя женщины не представлены в Верховном суде, процентная доля судей-женщин в судах нижней инстанции постоянно растет.
He struggled with the man below decks until several of Maynard's sailors were able to restrain him. Они боролись на нижней палубе, до тех пор, пока несколько моряков Мэйнарда не смогли его сдержать.
The significant reduction of pollution loads in the lower part of the river basin during the period 1972-2004 is illustrated in the figure below. Значительное сокращение нагрузки загрязнения в нижней части речного бассейна, отмеченное в период 1972-2004 годов, иллюстрируется на рисунке ниже.
The windows shows the menu bar, the toolbar below and the status pane at the buttom. The area between the toolbar and the status pane is occupied by a three-part window. В окне представлены строка меню, панель инструментов, и строка состояния в нижней части. Область между панелью инструментов и строкой состояния разделена на три части.
Больше примеров...