| Highlights from one of the reports to the General Assembly are provided below. | Ниже приводятся основные моменты из одного такого доклада Генеральной Ассамблее. |
| Since then, she has participated in various activities, as outlined below. | За этот период Специальный докладчик участвовала в различных мероприятиях, информация о которых приводится ниже. |
| Provided below are examples of how volunteerism is enhancing people's participation and progress in achieving the Goals. | Ниже приводятся примеры того, как добровольческая деятельность способствует расширению участия населения и ускорению прогресса в достижении этих целей. |
| Overall, commercial bank lending to developing countries remained below its pre-crisis levels as leading international lenders have continued to experience financial problems. | В целом объем кредитования развивающихся стран коммерческими банками оставался на уровне ниже докризисного, поскольку ведущие международные кредиторы продолжают сталкиваться с финансовыми проблемами. |
| The activities of the members of the core working group established to follow up the recommendations are set out below. | Ниже излагается деятельность членов основной рабочей группы, учрежденной для контроля за выполнением рекомендаций. |
| The recommendations on measures essential to the inclusion of persons with disabilities in development processes are set out below. | Ниже изложены рекомендации о мерах, имеющих важнейшее значение для вовлечения инвалидов в процессы развития. |
| A summary of the redeployments authorized during the 2010/11 period is provided in table 3 below. | Сводная информация о санкционированном перераспределении средств в 2010/11 году приводится в таблице 3 ниже. |
| Summary information for all peacekeeping operations is provided in table 8 below. | Сводная информация по всем операциям по поддержанию мира приведена в таблице 8 ниже. |
| In that regard, the Secretary-General proposes the staffing changes described in paragraph 25 below. | В этой связи Генеральный секретарь предлагает кадровые изменения, описываемые ниже в пункте 25. |
| The proposed budget also includes an additional 71 civilian staff (see also para. 24 below). | Кроме того, в предлагаемом бюджете дополнительно предусмотрена 71 должность гражданского персонала (см. пункт 24 ниже). |
| The proposed budget also includes a request for 82 new posts (see para. 27 below). | Предлагаемый бюджет также включает просьбу о создании 82 новых должностей (см. пункт 27 ниже). |
| Further information is included in the Division's proposal set out below. | Дополнительная информация включена в предложение Отдела, изложенное ниже. |
| The Section is strategically located at Headquarters and in Bangkok, as described in the paragraphs below. | По стратегическим соображениям эта секция размещается в Центральных учреждениях и в Бангкоке, как указано ниже. |
| The second table below summarizes the number of cases reviewed by the Headquarters Committee on Contracts during the past six years. | Во второй таблице ниже содержится краткая информация, касающаяся ряда случаев, рассмотренных Комитетом Центральных учреждений по контрактам за последние шесть лет. |
| Consolidated comments providing clarification and additional information in this regard have been provided below. | Сводные замечания, в которых содержатся уточнения и дополнительная информация в этой связи, приводятся ниже. |
| The consultative forum proposed below could be the appropriate venue to inform this process. | Предлагаемый ниже консультативный форум мог бы стать подходящим механизмом для информационного обеспечения этого процесса. |
| We call upon Governments to adopt the sustainable development goals set out below. | Мы призываем правительства принять задачи в области устойчивого развития, изложенные ниже. |
| The continuing consequences of the refusal to permit the return of expellees are examined below. | Продолжающиеся последствия отказа дать разрешение на возвращение высланных рассматриваются ниже. |
| Appended below are the written inputs from Member States that opted to have them included in this annex. | Ниже прилагаются письменные комментарии, поступившие от государств-членов, которые предпочли, чтобы эта информация была включена в настоящее приложение. |
| The components of the overall governance framework are illustrated in the figure below. | Компоненты, входящие в систему общего управления в целом, представлены в приводимой ниже органиграмме. |
| The Committee has made additional observations and recommendations in the paragraphs below. | Комитет представляет дополнительные замечания и рекомендации в приводимых ниже пунктах. |
| The Committee has made recommendations and observations, where appropriate, in the paragraphs below. | Комитет в приведенных ниже пунктах высказывает, где это требуется, свои рекомендации и замечания в этой связи. |
| The proposed restructuring of the Division is detailed in the paragraphs below. | Ниже приводится информация о предлагаемом изменении структуры Отдела. |
| Please find below our comments on the findings and recommendations contained in the draft report. | Ниже приведены наши замечания относительно выводов и рекомендаций, содержащихся в проекте доклада. |
| The main points raised and discussed at the Conference are set out below. | Ниже приводятся основные вопросы, которые были подняты и обсуждены в ходе Конференции. |