Highlights from one of the reports to the General Assembly are provided below. |
Ниже приводятся основные моменты из одного такого доклада Генеральной Ассамблее. |
Since then, she has participated in various activities, as outlined below. |
За этот период Специальный докладчик участвовала в различных мероприятиях, информация о которых приводится ниже. |
Provided below are examples of how volunteerism is enhancing people's participation and progress in achieving the Goals. |
Ниже приводятся примеры того, как добровольческая деятельность способствует расширению участия населения и ускорению прогресса в достижении этих целей. |
Overall, commercial bank lending to developing countries remained below its pre-crisis levels as leading international lenders have continued to experience financial problems. |
В целом объем кредитования развивающихся стран коммерческими банками оставался на уровне ниже докризисного, поскольку ведущие международные кредиторы продолжают сталкиваться с финансовыми проблемами. |
The activities of the members of the core working group established to follow up the recommendations are set out below. |
Ниже излагается деятельность членов основной рабочей группы, учрежденной для контроля за выполнением рекомендаций. |
The recommendations on measures essential to the inclusion of persons with disabilities in development processes are set out below. |
Ниже изложены рекомендации о мерах, имеющих важнейшее значение для вовлечения инвалидов в процессы развития. |
A summary of the redeployments authorized during the 2010/11 period is provided in table 3 below. |
Сводная информация о санкционированном перераспределении средств в 2010/11 году приводится в таблице 3 ниже. |
Summary information for all peacekeeping operations is provided in table 8 below. |
Сводная информация по всем операциям по поддержанию мира приведена в таблице 8 ниже. |
In that regard, the Secretary-General proposes the staffing changes described in paragraph 25 below. |
В этой связи Генеральный секретарь предлагает кадровые изменения, описываемые ниже в пункте 25. |
The proposed budget also includes an additional 71 civilian staff (see also para. 24 below). |
Кроме того, в предлагаемом бюджете дополнительно предусмотрена 71 должность гражданского персонала (см. пункт 24 ниже). |
The proposed budget also includes a request for 82 new posts (see para. 27 below). |
Предлагаемый бюджет также включает просьбу о создании 82 новых должностей (см. пункт 27 ниже). |
Further information is included in the Division's proposal set out below. |
Дополнительная информация включена в предложение Отдела, изложенное ниже. |
The Section is strategically located at Headquarters and in Bangkok, as described in the paragraphs below. |
По стратегическим соображениям эта секция размещается в Центральных учреждениях и в Бангкоке, как указано ниже. |
The second table below summarizes the number of cases reviewed by the Headquarters Committee on Contracts during the past six years. |
Во второй таблице ниже содержится краткая информация, касающаяся ряда случаев, рассмотренных Комитетом Центральных учреждений по контрактам за последние шесть лет. |
Consolidated comments providing clarification and additional information in this regard have been provided below. |
Сводные замечания, в которых содержатся уточнения и дополнительная информация в этой связи, приводятся ниже. |
The consultative forum proposed below could be the appropriate venue to inform this process. |
Предлагаемый ниже консультативный форум мог бы стать подходящим механизмом для информационного обеспечения этого процесса. |
We call upon Governments to adopt the sustainable development goals set out below. |
Мы призываем правительства принять задачи в области устойчивого развития, изложенные ниже. |
The continuing consequences of the refusal to permit the return of expellees are examined below. |
Продолжающиеся последствия отказа дать разрешение на возвращение высланных рассматриваются ниже. |
Appended below are the written inputs from Member States that opted to have them included in this annex. |
Ниже прилагаются письменные комментарии, поступившие от государств-членов, которые предпочли, чтобы эта информация была включена в настоящее приложение. |
The components of the overall governance framework are illustrated in the figure below. |
Компоненты, входящие в систему общего управления в целом, представлены в приводимой ниже органиграмме. |
The Committee has made additional observations and recommendations in the paragraphs below. |
Комитет представляет дополнительные замечания и рекомендации в приводимых ниже пунктах. |
The Committee has made recommendations and observations, where appropriate, in the paragraphs below. |
Комитет в приведенных ниже пунктах высказывает, где это требуется, свои рекомендации и замечания в этой связи. |
The proposed restructuring of the Division is detailed in the paragraphs below. |
Ниже приводится информация о предлагаемом изменении структуры Отдела. |
Please find below our comments on the findings and recommendations contained in the draft report. |
Ниже приведены наши замечания относительно выводов и рекомендаций, содержащихся в проекте доклада. |
The main points raised and discussed at the Conference are set out below. |
Ниже приводятся основные вопросы, которые были подняты и обсуждены в ходе Конференции. |