They also complement the decentralization measures discussed below. |
Они служат также дополнением к мерам по децентрализации, которые будут обсуждаться ниже. |
Specific measures taken by Parties are elaborated below. |
Ниже представлены подробные сведения о конкретных мерах, принимаемых Сторонами. |
The basic information about the detention places visited is summarized below. |
Основная информация об этих местах содержания под стражей в краткой форме излагается ниже. |
Some data-linkage activities in Australia are outlined below. |
Некоторые направления деятельности по обмену данными в Австралии рассматриваются ниже. |
This could follow the format included in annex I below. |
Это можно было бы сделать с использованием формата, включенного в приложение I ниже. |
Some relevant considerations are given in paragraphs 38-51 below. |
Некоторые существенные соображения по этим вопросам приводятся в пунктах 3851 ниже. |
Appointment pursuant to paragraph below shall count as one term. |
Назначение в соответствии с пунктом 11 ниже засчитывается в качестве одного срока. |
Gender disaggregated data about professional training appears below. |
Ниже приведены данные о профессиональной подготовке с разбивкой по признаку пола. |
Discussions are ongoing and are progressing satisfactorily in most cases, as detailed below. |
В большинстве случаев дискуссии по этому поводу ведутся и приносят положительные результаты, о чем подробно рассказывается ниже. |
The proposed conversions have an offsetting decrease under "Other staff costs" below. |
Расходы в связи с предлагаемым преобразованием должностей компенсируются за счет сокращения расходов по статье «Прочие расходы по персоналу», о чем говорится ниже. |
Despite that encouraging performance, output was far below its level in 1990. |
Несмотря на эти вселяющие оптимизм показатели, объем выпуска продукции остается намного ниже уровня 90х годов. |
One important exception to the power to terminate is employment contracts below). |
Одно из важных исключений из полномочий на прекращение представляют собой контракты найма рабочей силы ниже). |
The global study identified several obstacles to recovery actions, as outlined below. |
В глобальном исследовании указан целый ряд препятствий мерам по изъятию активов, и эти препятствия изложены ниже. |
The measures taken to give flexibility are described under article 12 below. |
Ниже в разделе по статье 12 описываются меры, принятые с целью повысить гибкость программы. |
These developments are more fully outlined under article 13 below. |
Более полный обзор этих изменений приведен ниже в разделе по статье 13. |
This is discussed under article 12 below. |
Эта проблемы рассматривается ниже в разделе по статье 12. |
Local authorities used to let their accommodation below market rates. |
Местные органы власти обычно сдавали в аренду свой жилищный фонд ниже рыночных тарифов. |
These meetings have covered the areas and issues discussed below. |
На этих заседаниях были рассмотрены направления деятельности и вопросы, обсуждаемые ниже. |
Examples of horizontal coordination are summarized below. |
Краткая информация о примерах осуществления горизонтальной координации приводится ниже. |
Income-based JSA may qualify a recipient for other benefits (see below). |
Пособия по трудоустройству, учитывающие уровень доходов, могут также давать право на получение других пособий (см. ниже). |
Annex II below contains additional information on the estimate. |
Дополнительная информация об этих сметных расходах приводится в приложении II ниже. |
The challenges I highlight below are not exhaustive. |
Перечень задач, на которых я подробно остановлюсь ниже, не является исчерпывающим. |
These are discussed more fully in paragraph 11 below. |
Более подробная информация об этих положениях приведена в пункте 11 ниже. |
Temperature was above the long-term average and rainfall below the norm. |
Температура превышала среднестатистические показатели за длительный период времени, а количество осадков было ниже нормы. |
Some of the key challenges that we face are outlined below. |
Ниже описываются некоторые из ключевых проблем, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время. |