The ideas outlined below go beyond co-ordination practices already in place. |
Указываемые ниже соображения выходят за рамки координационной практики, уже существующей в настоящее время. |
For further discussions relating to concurrent proceedings, see paragraphs 185-200 below. |
Дальнейшее обсуждение вопросов, касающихся параллельных производств, см. в пунктах 185-200, ниже. |
The allegations and replies are summarized below. |
Эти ответы и соответствующие утверждения излагаются в обобщенной форме ниже. |
See also under article 13 below. |
См. также в статье 13, ниже. |
The full requirements and resource justifications are presented below. |
Обоснования в отношении исчисленных в полном объеме потребностей и ресурсов приводятся ниже. |
The section has been reproduced in paragraph 119 below. |
Этот раздел приводится в пункте 119 в связи со статьей 12, ниже. |
Information received as of 7 July 2000 is summarized below. |
Информация, полученная по состоянию на 7 июля 2000 года, кратко излагается ниже. |
Comments on each recommendation or its elements are summarized below. |
Ниже в обобщенном виде изложены замечания по каждой рекомендации или по ее отдельным элементам. |
Fuel quality standards should be reported under question 64 below. |
Информацию о нормах качества топлива следует представить ниже в рамках вопроса 64. |
This performance also discussed below in relation with organizational effectiveness. |
Вопрос о качестве работы обсуждается также ниже, где идет речь об организационной эффективности. |
Land administration is decentralized, as described below. |
Система управления земельными ресурсами, как показано ниже, является децентрализованной. |
Table 6 below details some examples. |
В таблице 6 ниже приводится ряд соответствующих примеров. |
These provisions are divided into two categories as described below. |
Эти положения, как это указывается ниже, делятся на две категории. |
Provision of support to good governance programmes: see paragraph 537 below. |
Оказание поддержки в осуществлении программ благого управления: см. пункт 537 ниже. УВКБ. |
Adjudication is addressed in chapter IV below. |
Вопрос о подсудности нарушений прав человека рассматривается в главе IV ниже. |
The EMEP Emission Reporting Programme for 2007/2008 is presented in Table 1 below. |
Программа ЕМЕП в области представления отчетности о выбросах на 2007/2008 годы отражена в таблице 1 ниже. |
That statement is not entirely accurate, as demonstrated below. |
Это заявление не вполне соответствует действительности, о чем свидетельствуют приведенные ниже факты. |
Table 2 below shows the increase. |
Это увеличение отражено в приводимой ниже таблице 2. |
Table 2 below outlines the revisions. |
В таблице 2 ниже приводятся параметры пересмотренного бюджета. |
These three points are further developed below. |
Эти три вопроса получают дальнейшее развитие в приводящемся ниже тексте. |
Progress on each phase is described below: Phase 1. |
Ниже описывается прогресс в рамках каждого из этих этапов: Этап 1. |
The lessons below emerged from UNIFEM assessments of past performance. |
Описываемый ниже опыт был обобщен на основе проведенных ЮНИФЕМ оценок прошлой деятельности. |
These figures are summarized in table I. below. |
В общем виде эти данные приводятся в таблице I. ниже. |
The Special Rapporteur refers the reader to paragraph 42 below. |
В этой связи Специальный докладчик просит обратить внимание на пункт 42 ниже. |
That case is detailed in box 6 below. |
Подробная информация об этом случае содержится во вставке 6 ниже. |