| The ideas outlined below go beyond co-ordination practices already in place. | Указываемые ниже соображения выходят за рамки координационной практики, уже существующей в настоящее время. |
| For further discussions relating to concurrent proceedings, see paragraphs 185-200 below. | Дальнейшее обсуждение вопросов, касающихся параллельных производств, см. в пунктах 185-200, ниже. |
| The allegations and replies are summarized below. | Эти ответы и соответствующие утверждения излагаются в обобщенной форме ниже. |
| See also under article 13 below. | См. также в статье 13, ниже. |
| The full requirements and resource justifications are presented below. | Обоснования в отношении исчисленных в полном объеме потребностей и ресурсов приводятся ниже. |
| The section has been reproduced in paragraph 119 below. | Этот раздел приводится в пункте 119 в связи со статьей 12, ниже. |
| Information received as of 7 July 2000 is summarized below. | Информация, полученная по состоянию на 7 июля 2000 года, кратко излагается ниже. |
| Comments on each recommendation or its elements are summarized below. | Ниже в обобщенном виде изложены замечания по каждой рекомендации или по ее отдельным элементам. |
| Fuel quality standards should be reported under question 64 below. | Информацию о нормах качества топлива следует представить ниже в рамках вопроса 64. |
| This performance also discussed below in relation with organizational effectiveness. | Вопрос о качестве работы обсуждается также ниже, где идет речь об организационной эффективности. |
| Land administration is decentralized, as described below. | Система управления земельными ресурсами, как показано ниже, является децентрализованной. |
| Table 6 below details some examples. | В таблице 6 ниже приводится ряд соответствующих примеров. |
| These provisions are divided into two categories as described below. | Эти положения, как это указывается ниже, делятся на две категории. |
| Provision of support to good governance programmes: see paragraph 537 below. | Оказание поддержки в осуществлении программ благого управления: см. пункт 537 ниже. УВКБ. |
| Adjudication is addressed in chapter IV below. | Вопрос о подсудности нарушений прав человека рассматривается в главе IV ниже. |
| The EMEP Emission Reporting Programme for 2007/2008 is presented in Table 1 below. | Программа ЕМЕП в области представления отчетности о выбросах на 2007/2008 годы отражена в таблице 1 ниже. |
| That statement is not entirely accurate, as demonstrated below. | Это заявление не вполне соответствует действительности, о чем свидетельствуют приведенные ниже факты. |
| Table 2 below shows the increase. | Это увеличение отражено в приводимой ниже таблице 2. |
| Table 2 below outlines the revisions. | В таблице 2 ниже приводятся параметры пересмотренного бюджета. |
| These three points are further developed below. | Эти три вопроса получают дальнейшее развитие в приводящемся ниже тексте. |
| Progress on each phase is described below: Phase 1. | Ниже описывается прогресс в рамках каждого из этих этапов: Этап 1. |
| The lessons below emerged from UNIFEM assessments of past performance. | Описываемый ниже опыт был обобщен на основе проведенных ЮНИФЕМ оценок прошлой деятельности. |
| These figures are summarized in table I. below. | В общем виде эти данные приводятся в таблице I. ниже. |
| The Special Rapporteur refers the reader to paragraph 42 below. | В этой связи Специальный докладчик просит обратить внимание на пункт 42 ниже. |
| That case is detailed in box 6 below. | Подробная информация об этом случае содержится во вставке 6 ниже. |