| This latter comment also applies to recommendation 4 below. | Это последнее замечание относится также к рекомендации 4 ниже. |
| Salient features of the budget are detailed below. | Ниже подробно описаны характерные особенности бюджета. |
| The results of the surveys are summarized in tables 1 and 2 below. | Результаты обследований кратко представлены в таблицах 1 и 2 ниже. |
| The main features of some of these restructurings are reviewed below (see annex, table 3). | Основные характеристики некоторых из этих реструктуризаций рассматриваются ниже (см. приложение, таблица З). |
| In certain localities, immunization coverage fell below previously sustained levels of 95 per cent. | В некоторых районах показатели иммунизации опустились ниже удерживавшихся ранее показателей на уровне 95 процентов. |
| In this regard please see Section 3 of the Criminal Law below. | В этой связи см. ниже раздел З Уголовного кодекса. |
| My recommendations in that regard are outlined below. | Ниже излагаются мои рекомендации на этот счет. |
| As explained in more detail below, the claimant subsequently withdrew his claim in respect of one painting. | Как более подробно разъясняется ниже, впоследствии заявитель отозвал свою претензию в отношении одной картины. |
| Accordingly, he makes some concluding remarks below on these issues. | Поэтому он приводит ниже некоторые заключительные замечания по этим вопросам. |
| In considering possibilities for future action by the Commission on Human Rights, differing options suggest themselves, two of which are mentioned below. | При рассмотрении возможных направлений будущей работы Комиссии по правам человека возникают различные варианты, о двух из которых говорится ниже. |
| It is important to note that the analysis below is based on the relatively small amount of data available to the Special Representative. | Важно отметить, что приводимый ниже анализ сделан на основе относительно небольшого объема данных, имеющихся в распоряжении Специального представителя. |
| The discussions of the Board are reflected in the sections below. | Ход этих обсуждений отражен в разделах ниже. |
| It is estimated that between 40 and 45 per cent of the population subsists below this level. | По оценкам, от 40% до 45% населения живут ниже этого уровня. |
| Although the overall level of unemployment rose in East Asia, it remained well below that found in other regions. | Хотя общий уровень безработицы в Восточной Азии повысился, он остался намного ниже уровня, зафиксированного в других регионах. |
| During the period under review progress has been made with the development and/or implementation of the projects described below. | За рассматриваемый период был достигнут определенный прогресс в разработке и/или осуществлении проектов, описание которых приводится ниже. |
| During the period under review, the Centre carried out the activities described below. | Ниже приводится информация о мероприятиях, осуществлявшихся Центром в течение отчетного периода. |
| These elements are detailed further in section E below. | Подробная информация об этих компонентах приводится ниже в разделе Е. |
| The ideas and suggestions presented during the Council's discussion are summed up below. | Ниже излагаются идеи и предложения, выдвинутые в ходе прений в Совете. |
| Please refer to the replies below for information about requests for international cooperation in relation to the financing of terrorism. | Что касается ходатайств о международном сотрудничестве в вопросах, касающихся финансирования терроризма, то ответ будет представлен ниже. |
| Further details of the findings of the assessment mission are provided below. | Более подробно выводы миссии по оценке излагаются ниже. |
| Some of the recommendations below respond to concerns that arose during his eleventh mission. | Некоторые из приводимых ниже рекомендаций отражают обеспокоенность, возникшую в ходе его одиннадцатой поездки. |
| Her activities during the mission are described below. | Ниже описывается ее деятельность во время этой командировки. |
| During the period under review, 202 urgent appeals were transmitted by the Working Group as shown below in table 2. | За отчетный период Рабочая группа направила 202 призыва к незамедлительным действиям, которые отражены ниже в таблице 2. |
| The major activities planned in those areas are outlined below. | Ниже перечисляются основные виды запланированной деятельности в этих областях. |
| The more important among these principles are elaborated below. | Наиболее важные из этих принципов рассматриваются ниже. |