| The Task Force recommends the EMEP Steering Body to adopt the draft PM measurement programme, as set out in annex I below. | Целевая группа рекомендует Руководящему органу ЕМЕП утвердить проект программы измерений параметров ТЧ, содержащийся в приложении I ниже. |
| The activities undertaken thus far are summarized below. | Ниже приводится краткая информация о проведенных мероприятиях. |
| Each of these is summarized below: | Ниже приводится краткое описание каждого из этих направлений работы. |
| The progress made in the implementation of the plan is discussed below. | З. Ход осуществления плана рассматривается ниже. |
| These trust funds are discussed in greater detail below. | Ниже эти целевые фонды рассматриваются более подробно. |
| Information technology resources are set out below, by budget section, for the bienniums 2002-2003 and 2004-2005. | Ниже в разбивке по разделам бюджета приводится информация о ресурсах на информационные технологии на двухгодичные периоды 2002 - 2003 и 2004 - 2005 годов. |
| Paragraphs 83 to 87 below reflect the effects of recosting on the budget proposals at the present stage. | В пунктах 83 - 87 ниже отражены результаты пересчета по бюджетным предложениям на нынешнем этапе. |
| 10.12 The number of recurrent and non-recurrent publications under the programme for the biennium 2004-2005 is indicated in table 10.2 below. | 10.12 В таблице 10.2 ниже указывается число намеченных на двухгодичный период 2004 - 2005 годов периодических и непериодических публикаций в рамках данной программы. |
| The reports received from these organizations are reproduced below. | Ниже воспроизводятся доклады, полученные от этих организаций. |
| The Fund's primary productivity enhancing re-engineering project is the data collection system described below. | Основным проектом Фонда в области перестройки и реорганизации, направленным на повышение производительности, является проект создания системы сбора данных, о котором говорится ниже. |
| The Committee welcomes the refinements made in the presentation of the budget using results-based budgeting techniques, while emphasizing that further improvements are necessary, as indicated below. | Комитет приветствует усовершенствование процесса представления бюджета с использованием методов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и при этом подчеркивает, что дальнейшие улучшения являются необходимыми, как это отмечено ниже. |
| Salient substantive features of the proceedings of the morning and afternoon sessions are summarized below. | Ниже в обобщенном виде изложены наиболее существенные моменты в работе утреннего и дневного заседаний. |
| The key points made regarding those projects during the meeting are highlighted below. | Ниже освещаются затронутые в ходе заседания основные вопросы, касающиеся этих проектов. |
| It is divided into seven subsections, which are dealt with separately in the paragraphs below. | Она разделена на семь подразделов, которые отдельно рассматриваются в пунктах ниже. |
| The Advisory Committee has reflected this opinion in several of the subsections below. | Консультативный комитет высказал это мнение в нескольких подразделах ниже. |
| Following his election, Mr. Ketrandji made a statement, a summary of which is contained in annex IV below. | После избрания с заявлением выступил г-н Кетранджи, резюме которого приводится в приложении IV ниже. |
| A proposal by the secretariat for R.E. appears below. | Предложение секретариата по СР. приводится ниже. |
| Those alternatives and their rationale are elaborated below. | Эти варианты и обоснование их целесообразности подробно излагаются ниже. |
| The revised programme and questionnaire as well as 21 responses to the questionnaire appear below. | Пересмотренная программа и вопросник, а также 21 ответ на него приводятся ниже. |
| As a result, a new organizational structure has been put into effect, as described below. | В результате была создана приводимая ниже новая организационная структура. |
| Several of the issues proposed below) are cross-cutting. | Некоторые из предложенных ниже вопросов) имеют сквозной характер. |
| The agreed conclusion and recommendations of that meeting are contained in section II below. | Согласованные выводы и рекомендации этого совещания приводятся в разделе II ниже. |
| This has been reflected in many activities of the system, some of which are highlighted below. | Это отражено во многих видах деятельности системы, о некоторых из которых говорится ниже. |
| Changes have focused on four main areas, as set out below. | Как указано ниже, перемены касались четырех основных областей. |
| Substantive features of the replies received are summarized below. | Основные положения полученных ответов в кратком виде излагаются ниже. |