| Progress on indicators of achievement for the three expected accomplishments for focus area 3 is shown in table 4 below. | Прогресс в работе по выполнению намеченных показателей по трем ожидаемым достижениям основного направления 3 показан в таблице 4 ниже. |
| Table 5 below presents the progress made in the indicators of achievement in this focus area by the end of 2012. | В таблице 5 ниже представлен прогресс в работе по выполнению намеченных показателей достижений по данному основному направлению к концу 2012 года. |
| Progress on indicators of achievement for focus area 6 is presented in table 7 below. | Ход работы по выполнению показателей по основному направлению 6 представлен в таблице 7 ниже. |
| Table 2 and figure 2 below illustrate the repartition by discipline as of 1 June 2013. | В таблице 2 и на диаграмме 2 ниже показано распределение экспертов по дисциплинам по состоянию на 1 июня 2013 года. |
| Table 3 below shows the repartition of experts by Regional Implementation Annex according to discipline clusters. | В таблице 3 ниже показано распределение экспертов по странам, включенным в приложения об осуществлении Конвенции на региональном уровне, по каждой категории дисциплин. |
| This process should foresee interaction with the indicator integration framework to streamline information and knowledge for decision makers at various levels (see section C below). | В ходе этого процесса следует предусмотреть взаимоувязку с системой интеграции показателей в целях рационализации информации и знаний для директивных органов на различных уровнях (см. ниже раздел С). |
| A temporary work permit (see below on best procedure to acquire) | временное разрешение на работу (информацию о наиболее удобной процедуре его получения см. ниже) |
| Table 4 below shows the total financial commitments for activities relating to the implementation of the Convention in the reported subregions. | В таблице 4 ниже отражены общие финансовые обязательства в отношении деятельности, связанной с осуществлением Конвенции в субрегионах, представивших соответствующую отчетность. |
| The responses provided are analysed in the section below. | Приведенные ответы анализируются ниже в следующем разделе. |
| Specific conclusions on strategic objectives 1, 2 and 3 and related impact indicators are presented in sections A to E below. | Конкретные выводы по стратегическим целям 1, 2 и 3 и относящимся к ним показателям достигнутого эффекта представлены ниже в разделах А-Е. |
| See below, tables on sentences pronounced before basic courts and high courts. | Ниже приводится таблица с информацией о приговорах, вынесенных основными и высокими судами. |
| See below, table on total number of judges. | Ниже приводится таблица, показывающая общее число судей. |
| See below, table on amount of public spending allocated for judiciary. | Ниже приводится таблица, показывающая суммы государственных ассигнований, выделяемых на судебную систему. |
| It can be seen from Table 6 below that men dominate the senior positions within the Government. | Из таблицы 6 ниже видно, что большинство старших государственных должностей занимают мужчины. |
| More information on the specific methodologies adopted for the analysis of each impact indicator is contained in the related sections below. | Дополнительная информация о конкретных методологиях, утвержденных для проведения анализа по каждому показателю достигнутого эффекта, содержится ниже в соответствующих разделах. |
| Additional updates on key issues are described below. | Ниже дается дополнительная обновленная информация по ряду ключевых вопросов. |
| All of the recommendations presented below should be understood and implemented in the context of the principles contained in the Declaration. | Все представленные ниже рекомендации следует осознать и осуществить в контексте принципов, содержащихся в Декларации. |
| As discussed below, the safeguards adopted by those initiatives are designed to be compatible with and support the Framework Convention safeguards. | Как будет рассмотрено ниже, гарантии, принятые в рамках этих инициатив, разработаны таким образом, чтобы соответствовать гарантиям Рамочной конвенции и поддерживать их. |
| Some of the principal elements of broadband infrastructure and services are described below. | Ряд основных элементов инфраструктуры и услуг, связанных с широкополосной связью, описан ниже. |
| Even broadband prices are already decreasing to below $10 per month in some markets. | Даже цены на услуги широкополосной связи на многих рынках уже упали ниже 10 долл. в месяц. |
| The paragraphs of the outcome document concerning forests are discussed below. | Ниже обсуждаются пункты итогового документа, касающиеся лесной проблематики. |
| The findings of this report are discussed below. | Выводы, сделанные в этом докладе, рассматриваются ниже. |
| A summary of the results is given below. | В обобщенном виде полученные результаты изложены ниже. |
| The progress of work for each of the themes is discussed below. | Ниже рассматривается ход работы по каждой из тем. |
| A general scheme for achieving this is discussed below. | Ниже обсуждается общий подход к решению этой задачи. |