Примеры в контексте "Below - Ниже"

Примеры: Below - Ниже
The keeping of related registers should also be improved (see paragraphs 73 - 77 below). Следует также обеспечить более тщательное ведение журналов учета (см. пункты 73-77 ниже).
Some of the activities undertaken in the relevant time period are described below. О некоторых из мероприятий, осуществленных в отчетный период, сообщается ниже.
The consultants will present their detailed findings at the Colloquium, and a summary appears below. Подробные выводы будут представлены консультантами в ходе Коллоквиума, а их резюме изложено ниже.
These issues are also discussed in the sections on Transparency and Other issues, below. Эти вопросы также рассматриваются ниже в разделах, посвященных прозрачности и другим вопросам.
The new design should maintain their advantages and reasonably integrate them (see the figure below). В новом варианте правил следует сохранить их преимущества и разумным образом объединить их воедино (см. рисунок ниже).
Settler violence is also often directed at the herds of herding communities (see para. 42 below). А зачастую насилие со стороны поселенцев направлено и на стада пастушеских общин (см. пункт 42 ниже).
The steps taken are detailed below by thematic issues. Принятые меры подробно описаны ниже в соответствующих тематических разделах.
In this context, major legal reforms which have been introduced since the first cycle of the UPR are presented below. В этом контексте основные правовые реформы, осуществленные после проведения первого цикла УПО, представлены ниже.
The estimated requirements under section 12, Trade and development, are also reflected in paragraph 17 below. Сметные потребности по разделу 12 «Торговля и развитие» также отражены в пункте 17 ниже.
Bonds were kept below 31 per cent of the policy allocation. Доля облигаций поддерживалась ниже рекомендуемого уровня в размере 31 процента.
Some of the agreements are briefly highlighted below. Содержание некоторых из этих соглашений вкратце освещается ниже.
The third category, "other assisting actors", is further defined below. Третья категория - «другие помогающие действующие лица» - далее определяется ниже.
In any case, as will be illustrated below, it is often difficult to consider the two elements separately. В любом случае, как будет показано ниже, зачастую трудно рассматривать эти два элемента в отдельности.
The draft article proposed below is based on the preceding analysis of the criteria for defining the concept of an "official". Предлагаемый ниже проект статьи основывается на предшествующем анализе критериев для определения концепции «должностное лицо».
They lived below the minimum subsistence level and lacked information on the conditions for applying for municipal housing. Они имели доходы ниже прожиточного минимума и не имели доступа к информации об условиях подачи заявлений на получение муниципального жилья.
This is well below the 75 per cent target set in the Millennium Development Goals. Такой показатель значительно ниже уровня 75 процентов, установленного в Целях развития тысячелетия.
Congo considers that the recommendations below cannot be accepted: Конго считает, что приведенные ниже рекомендации не могут быть приняты:
The sections below highlight the key dimensions of that report. В содержащихся ниже разделах излагаются ключевые аспекты этого доклада.
Guided by relevant international standards, national experiences and existing research, the recommendations below highlight crucial steps to achieve this goal. Важнейшие меры, направленные на достижение этой цели, излагаются ниже в рекомендациях, которые основываются на соответствующих международных стандартах, национальном опыте и проведенных исследованиях.
The list below is intended to be illustrative rather than exhaustive. Приведенный ниже список является иллюстративным, а не исчерпывающим.
However, to the extent possible, projected dates already agreed upon are provided below. Тем не менее, насколько это возможно, уже согласованные прогнозируемые сроки приводятся ниже.
Each working group has specific tasks related to the programme of work, which are noted within each of the main sections below. Каждой рабочей группе поручены конкретные задачи, связанные с программой работы и обозначенные в каждом из основных разделов ниже.
Summaries of the Panel's inspection reports are contained in paragraphs 18 to 55 below. Краткая информация о докладах, подготовленных по результатам проведенных Группой инспекций, содержится в пунктах 18 - 55 ниже.
Given these limitations, the incidents and trends described below only partially reflect the actual violations committed against children in Yemen. С учетом сказанного описываемые ниже инциденты и события, вполне возможно, лишь частично отражают те нарушения в отношении детей, которые действительно совершаются в Йемене.
Tesfamicael is also a self-confessed agent of the Government of Eritrea, as reported below. По собственному признанию Тесфамикаэля, он является также агентом правительства Эритреи, о чем говорится ниже.