The keeping of related registers should also be improved (see paragraphs 73 - 77 below). |
Следует также обеспечить более тщательное ведение журналов учета (см. пункты 73-77 ниже). |
Some of the activities undertaken in the relevant time period are described below. |
О некоторых из мероприятий, осуществленных в отчетный период, сообщается ниже. |
The consultants will present their detailed findings at the Colloquium, and a summary appears below. |
Подробные выводы будут представлены консультантами в ходе Коллоквиума, а их резюме изложено ниже. |
These issues are also discussed in the sections on Transparency and Other issues, below. |
Эти вопросы также рассматриваются ниже в разделах, посвященных прозрачности и другим вопросам. |
The new design should maintain their advantages and reasonably integrate them (see the figure below). |
В новом варианте правил следует сохранить их преимущества и разумным образом объединить их воедино (см. рисунок ниже). |
Settler violence is also often directed at the herds of herding communities (see para. 42 below). |
А зачастую насилие со стороны поселенцев направлено и на стада пастушеских общин (см. пункт 42 ниже). |
The steps taken are detailed below by thematic issues. |
Принятые меры подробно описаны ниже в соответствующих тематических разделах. |
In this context, major legal reforms which have been introduced since the first cycle of the UPR are presented below. |
В этом контексте основные правовые реформы, осуществленные после проведения первого цикла УПО, представлены ниже. |
The estimated requirements under section 12, Trade and development, are also reflected in paragraph 17 below. |
Сметные потребности по разделу 12 «Торговля и развитие» также отражены в пункте 17 ниже. |
Bonds were kept below 31 per cent of the policy allocation. |
Доля облигаций поддерживалась ниже рекомендуемого уровня в размере 31 процента. |
Some of the agreements are briefly highlighted below. |
Содержание некоторых из этих соглашений вкратце освещается ниже. |
The third category, "other assisting actors", is further defined below. |
Третья категория - «другие помогающие действующие лица» - далее определяется ниже. |
In any case, as will be illustrated below, it is often difficult to consider the two elements separately. |
В любом случае, как будет показано ниже, зачастую трудно рассматривать эти два элемента в отдельности. |
The draft article proposed below is based on the preceding analysis of the criteria for defining the concept of an "official". |
Предлагаемый ниже проект статьи основывается на предшествующем анализе критериев для определения концепции «должностное лицо». |
They lived below the minimum subsistence level and lacked information on the conditions for applying for municipal housing. |
Они имели доходы ниже прожиточного минимума и не имели доступа к информации об условиях подачи заявлений на получение муниципального жилья. |
This is well below the 75 per cent target set in the Millennium Development Goals. |
Такой показатель значительно ниже уровня 75 процентов, установленного в Целях развития тысячелетия. |
Congo considers that the recommendations below cannot be accepted: |
Конго считает, что приведенные ниже рекомендации не могут быть приняты: |
The sections below highlight the key dimensions of that report. |
В содержащихся ниже разделах излагаются ключевые аспекты этого доклада. |
Guided by relevant international standards, national experiences and existing research, the recommendations below highlight crucial steps to achieve this goal. |
Важнейшие меры, направленные на достижение этой цели, излагаются ниже в рекомендациях, которые основываются на соответствующих международных стандартах, национальном опыте и проведенных исследованиях. |
The list below is intended to be illustrative rather than exhaustive. |
Приведенный ниже список является иллюстративным, а не исчерпывающим. |
However, to the extent possible, projected dates already agreed upon are provided below. |
Тем не менее, насколько это возможно, уже согласованные прогнозируемые сроки приводятся ниже. |
Each working group has specific tasks related to the programme of work, which are noted within each of the main sections below. |
Каждой рабочей группе поручены конкретные задачи, связанные с программой работы и обозначенные в каждом из основных разделов ниже. |
Summaries of the Panel's inspection reports are contained in paragraphs 18 to 55 below. |
Краткая информация о докладах, подготовленных по результатам проведенных Группой инспекций, содержится в пунктах 18 - 55 ниже. |
Given these limitations, the incidents and trends described below only partially reflect the actual violations committed against children in Yemen. |
С учетом сказанного описываемые ниже инциденты и события, вполне возможно, лишь частично отражают те нарушения в отношении детей, которые действительно совершаются в Йемене. |
Tesfamicael is also a self-confessed agent of the Government of Eritrea, as reported below. |
По собственному признанию Тесфамикаэля, он является также агентом правительства Эритреи, о чем говорится ниже. |