| A few of the main concerns are highlighted below. | Ниже обращается внимание на несколько из основных озабоченностей. |
| The tables below provide statistical information on the number of matters of handled within UNFPA and their disposition. | В таблицах ниже представлена статистическая информация о числе вопросов, рассмотренных в ЮНФПА, и результатах их рассмотрения. |
| This scenario includes the resources as listed under scenario 1 and one additional Conflict Resolution Officer as described below. | Этот сценарий включает в себя ресурсы, перечисленные в сценарии 1, и одну дополнительную должность сотрудника по вопросам урегулирования конфликтов, рассматриваемую ниже. |
| These proposals are set out below together with additional views and analysis. | Эти предложения излагаются ниже вместе с дополнительными мнениями и анализом. |
| More details on the responsibilities of the different departments and offices are provided below. | Ниже представлена более подробная информация об обязанностях разных департаментов и отделений. |
| Set out below are highlights of recent developments. | Ниже освещаются мероприятия, проведенные за последнее время. |
| Possible themes for the round-table meetings are set out below. | Ниже представлены возможные темы совещаний за круглым столом. |
| The developments detailed below are based on a summary of the reports provided by States in response. | Приводимое ниже описание событий представляет собой выжимку из сообщений, поступивших от государств в порядке отклика. |
| The reply of each is set out in summary form below. | Ниже приведен ответ каждого из них в виде резюме. |
| The tables below show the contributions and pledges received in 2010, 2011 and 2012. | В приводимых ниже таблицах указаны суммы выплаченных и объявленных взносов в 2010, 2011 и 2012 годах. |
| In addition, the University underwent overall evaluations during the reporting period, which are described below. | Кроме того, в течение отчетного периода в Университете проводились комплексные оценки, о которых говорится ниже. |
| Some current issues in respect of the death penalty are addressed below. | Некоторые из актуальных вопросов в отношении применения смертной казни рассматриваются ниже. |
| The relevant concluding observations adopted during the period under review are summarized below. | Соответствующие заключительные замечания, принятые в течение рассматриваемого периода, кратко изложены ниже. |
| Discussed below is whether a customary rule against the death penalty is emerging or has emerged. | Ниже обсуждается вопрос о том, формируется ли или же уже сформировалась обычно-правовая норма относительно запрета смертной казни. |
| The encouraging results notwithstanding, many challenges remain to be overcome, which the Special Rapporteur discusses below. | Несмотря на обнадеживающие результаты, еще предстоит преодолеть многие вызовы, которые Специальный докладчик перечисляет ниже. |
| Considered briefly below are some forms of institutional attention to minority issues adopted by Governments at the national level. | Ниже кратко рассматриваются некоторые формы институционального внимания к вопросам меньшинств, принятые правительствами на национальном уровне. |
| Related initiatives during the reporting period are described below. | Ниже описываются соответствующие инициативы, реализовывавшиеся в течение отчетного периода. |
| Sometimes pressure is also exercised on children, a phenomenon discussed separately (see paras. 48-50 below). | Нередко давление также оказывается на детей; это явление обсуждается отдельно (см. пункты 48 - 50, ниже). |
| Information pertaining to such categories is provided below in the section on the financial disclosure programme. | Информация, относящаяся к этим категориям, представлена ниже в разделе, посвященном программе раскрытия финансовой информации. |
| To date, Austria, Cuba and Turkmenistan have sent replies, the texts of which are reproduced below. | На сегодняшний день Австрия, Куба и Туркменистан представили свои ответы, тексты которых приводятся ниже. |
| However, they remained more than 20 per cent below their 2007 pre-crisis peak. | Вместе с тем они оставались на 20 с лишним процентов ниже своего докризисного пикового уровня, достигнутого в 2007 году. |
| Those views most relevant to the subject matter are summarized below. | Ниже изложены мнения, особо касающиеся данного вопроса. |
| The efforts of key stakeholders to ensure a positive outcome are outlined below. | Ниже говорится об усилиях основных заинтересованных сторон по обеспечению позитивных результатов. |
| It falls further below the internationally agreed target of 0.15-0.20 per cent of donors' gross national income. | Она упала ниже согласованного на международном уровне целевого показателя в 0,15 - 0,20 процента от валового национального дохода доноров. |
| Among the most significant are those described below. | Ниже содержится описание наиболее значительных из них. |