A few of the main concerns are highlighted below. |
Ниже обращается внимание на несколько из основных озабоченностей. |
The tables below provide statistical information on the number of matters of handled within UNFPA and their disposition. |
В таблицах ниже представлена статистическая информация о числе вопросов, рассмотренных в ЮНФПА, и результатах их рассмотрения. |
This scenario includes the resources as listed under scenario 1 and one additional Conflict Resolution Officer as described below. |
Этот сценарий включает в себя ресурсы, перечисленные в сценарии 1, и одну дополнительную должность сотрудника по вопросам урегулирования конфликтов, рассматриваемую ниже. |
These proposals are set out below together with additional views and analysis. |
Эти предложения излагаются ниже вместе с дополнительными мнениями и анализом. |
More details on the responsibilities of the different departments and offices are provided below. |
Ниже представлена более подробная информация об обязанностях разных департаментов и отделений. |
Set out below are highlights of recent developments. |
Ниже освещаются мероприятия, проведенные за последнее время. |
Possible themes for the round-table meetings are set out below. |
Ниже представлены возможные темы совещаний за круглым столом. |
The developments detailed below are based on a summary of the reports provided by States in response. |
Приводимое ниже описание событий представляет собой выжимку из сообщений, поступивших от государств в порядке отклика. |
The reply of each is set out in summary form below. |
Ниже приведен ответ каждого из них в виде резюме. |
The tables below show the contributions and pledges received in 2010, 2011 and 2012. |
В приводимых ниже таблицах указаны суммы выплаченных и объявленных взносов в 2010, 2011 и 2012 годах. |
In addition, the University underwent overall evaluations during the reporting period, which are described below. |
Кроме того, в течение отчетного периода в Университете проводились комплексные оценки, о которых говорится ниже. |
Some current issues in respect of the death penalty are addressed below. |
Некоторые из актуальных вопросов в отношении применения смертной казни рассматриваются ниже. |
The relevant concluding observations adopted during the period under review are summarized below. |
Соответствующие заключительные замечания, принятые в течение рассматриваемого периода, кратко изложены ниже. |
Discussed below is whether a customary rule against the death penalty is emerging or has emerged. |
Ниже обсуждается вопрос о том, формируется ли или же уже сформировалась обычно-правовая норма относительно запрета смертной казни. |
The encouraging results notwithstanding, many challenges remain to be overcome, which the Special Rapporteur discusses below. |
Несмотря на обнадеживающие результаты, еще предстоит преодолеть многие вызовы, которые Специальный докладчик перечисляет ниже. |
Considered briefly below are some forms of institutional attention to minority issues adopted by Governments at the national level. |
Ниже кратко рассматриваются некоторые формы институционального внимания к вопросам меньшинств, принятые правительствами на национальном уровне. |
Related initiatives during the reporting period are described below. |
Ниже описываются соответствующие инициативы, реализовывавшиеся в течение отчетного периода. |
Sometimes pressure is also exercised on children, a phenomenon discussed separately (see paras. 48-50 below). |
Нередко давление также оказывается на детей; это явление обсуждается отдельно (см. пункты 48 - 50, ниже). |
Information pertaining to such categories is provided below in the section on the financial disclosure programme. |
Информация, относящаяся к этим категориям, представлена ниже в разделе, посвященном программе раскрытия финансовой информации. |
To date, Austria, Cuba and Turkmenistan have sent replies, the texts of which are reproduced below. |
На сегодняшний день Австрия, Куба и Туркменистан представили свои ответы, тексты которых приводятся ниже. |
However, they remained more than 20 per cent below their 2007 pre-crisis peak. |
Вместе с тем они оставались на 20 с лишним процентов ниже своего докризисного пикового уровня, достигнутого в 2007 году. |
Those views most relevant to the subject matter are summarized below. |
Ниже изложены мнения, особо касающиеся данного вопроса. |
The efforts of key stakeholders to ensure a positive outcome are outlined below. |
Ниже говорится об усилиях основных заинтересованных сторон по обеспечению позитивных результатов. |
It falls further below the internationally agreed target of 0.15-0.20 per cent of donors' gross national income. |
Она упала ниже согласованного на международном уровне целевого показателя в 0,15 - 0,20 процента от валового национального дохода доноров. |
Among the most significant are those described below. |
Ниже содержится описание наиболее значительных из них. |