These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. |
Настоящая смета была составлена, по мере возможности, на основе приводимых ниже стоимостных показателей. |
Total contributions received to finance EBEs of the specialized agencies during 1992 are shown below. |
Ниже приводятся сведения об общем объеме взносов, полученных в счет покрытия ВБР специализированных учреждений в 1992 году. |
Examples of interchange of data are shown below. |
Ниже приводятся примеры взаимного обмена данными. |
The composition and functions of other UNICEF secretariat committees are shown below. |
Ниже приводится описание структуры и функций других комитетов секретариата ЮНИСЕФ. |
The latest incidents are set forth below. |
Происшедшие в последнее время инциденты приводятся ниже. |
The application of these criteria is discussed below. |
Ниже рассматривается вопрос о применении этих критериев. |
This amount is derived from the decisions of the General Assembly which are detailed below. |
Эта сумма была определена на основе решений Генеральной Ассамблеи, о которых подробнее говорится ниже. |
Details of the savings are discussed below. |
Подробно вопрос об экономии средств рассматривается ниже. |
The programme budget implications of convening an ad hoc panel of experts are discussed in paragraph 30 below. |
Последствия создания специальной группы экспертов для бюджета по программам обсуждаются в пункте 30 ниже. |
The estimated requirements for the continuation of existing arrangements for OSGAP in 1994 are contained in table 2 below. |
Сметные потребности в ресурсах для продолжения нынешней деятельности УГСАП в 1994 году показаны в таблице 2 ниже. |
The combined staff resources of these oversight units are given in table 1 below. |
Сводные данные о числе сотрудников этих подразделений по надзору приводятся в таблице 1 ниже. |
The proposals discussed below provide estimates for requirements for the biennium 1994-1995. |
Ниже рассматривается предлагаемая смета ассигнований на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
Variances by object of expenditure are explained below. |
Причины отклонений с разбивкой по статьям расходов разъясняются ниже. |
47/ The issues of enforcement and dispute settlement will be dealt with below. |
47/ Вопросы исполнения и урегулирования споров будут рассматриваться ниже. |
Information on this report and the Commission's conclusions are reported in paragraphs 141 to 161 below. |
Информация, касающаяся этого доклада и выводов Комиссии, приводится в пунктах 141-161 ниже. |
United Nations pay was significantly below that of the comparator at those levels. |
Вознаграждение в Организации Объединенных Наций значительно ниже, чем для этих же уровней у компаратора. |
The learning objectives proposed below are geared to this outcome. |
Предлагаемые ниже цели обучения ориентированы на этот результат. |
The modules presented below in tabular form are based on examples of such programmes. |
Предлагаемые ниже учебно-методические разработки основаны на примерах таких программ. |
These issues are further discussed under regional aspects below. |
Эти вопросы подробнее рассматриваются ниже в рамках региональных подходов. |
Examples of such initiatives are described below. |
Некоторые из таких инициатив рассматриваются ниже. |
The number of posts estimated to be needed to perform these core functions is shown in paragraph 30 below. |
В пункте 30 ниже приводится информация о числе должностей, необходимых, по оценке, для осуществления этих основных функций. |
Thus the overall economic situation in Africa has fallen to a level below the one recorded in the seventies. |
Таким образом общие показатели экономической обстановки в Африке упали ниже уровня, зарегистрированного в 70-е годы. |
The findings and recommendations of that review are given below. |
Ниже приводятся выводы и рекомендации, сформулированные в результате этого обзора. |
They are explained below and are summarized in paragraph 22. |
Пояснения к указанной смете приводятся ниже, а сводные данные по ней - в пункте 22. |
The data below indicate that more transfers were reported on export forms than on import forms. |
Приводимые ниже данные свидетельствуют о том, что в формах по экспорту показан больший объем поставок, чем в формах по импорту. |