| These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. | Настоящая смета была составлена, по мере возможности, на основе приводимых ниже стоимостных показателей. |
| Total contributions received to finance EBEs of the specialized agencies during 1992 are shown below. | Ниже приводятся сведения об общем объеме взносов, полученных в счет покрытия ВБР специализированных учреждений в 1992 году. |
| Examples of interchange of data are shown below. | Ниже приводятся примеры взаимного обмена данными. |
| The composition and functions of other UNICEF secretariat committees are shown below. | Ниже приводится описание структуры и функций других комитетов секретариата ЮНИСЕФ. |
| The latest incidents are set forth below. | Происшедшие в последнее время инциденты приводятся ниже. |
| The application of these criteria is discussed below. | Ниже рассматривается вопрос о применении этих критериев. |
| This amount is derived from the decisions of the General Assembly which are detailed below. | Эта сумма была определена на основе решений Генеральной Ассамблеи, о которых подробнее говорится ниже. |
| Details of the savings are discussed below. | Подробно вопрос об экономии средств рассматривается ниже. |
| The programme budget implications of convening an ad hoc panel of experts are discussed in paragraph 30 below. | Последствия создания специальной группы экспертов для бюджета по программам обсуждаются в пункте 30 ниже. |
| The estimated requirements for the continuation of existing arrangements for OSGAP in 1994 are contained in table 2 below. | Сметные потребности в ресурсах для продолжения нынешней деятельности УГСАП в 1994 году показаны в таблице 2 ниже. |
| The combined staff resources of these oversight units are given in table 1 below. | Сводные данные о числе сотрудников этих подразделений по надзору приводятся в таблице 1 ниже. |
| The proposals discussed below provide estimates for requirements for the biennium 1994-1995. | Ниже рассматривается предлагаемая смета ассигнований на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
| Variances by object of expenditure are explained below. | Причины отклонений с разбивкой по статьям расходов разъясняются ниже. |
| 47/ The issues of enforcement and dispute settlement will be dealt with below. | 47/ Вопросы исполнения и урегулирования споров будут рассматриваться ниже. |
| Information on this report and the Commission's conclusions are reported in paragraphs 141 to 161 below. | Информация, касающаяся этого доклада и выводов Комиссии, приводится в пунктах 141-161 ниже. |
| United Nations pay was significantly below that of the comparator at those levels. | Вознаграждение в Организации Объединенных Наций значительно ниже, чем для этих же уровней у компаратора. |
| The learning objectives proposed below are geared to this outcome. | Предлагаемые ниже цели обучения ориентированы на этот результат. |
| The modules presented below in tabular form are based on examples of such programmes. | Предлагаемые ниже учебно-методические разработки основаны на примерах таких программ. |
| These issues are further discussed under regional aspects below. | Эти вопросы подробнее рассматриваются ниже в рамках региональных подходов. |
| Examples of such initiatives are described below. | Некоторые из таких инициатив рассматриваются ниже. |
| The number of posts estimated to be needed to perform these core functions is shown in paragraph 30 below. | В пункте 30 ниже приводится информация о числе должностей, необходимых, по оценке, для осуществления этих основных функций. |
| Thus the overall economic situation in Africa has fallen to a level below the one recorded in the seventies. | Таким образом общие показатели экономической обстановки в Африке упали ниже уровня, зарегистрированного в 70-е годы. |
| The findings and recommendations of that review are given below. | Ниже приводятся выводы и рекомендации, сформулированные в результате этого обзора. |
| They are explained below and are summarized in paragraph 22. | Пояснения к указанной смете приводятся ниже, а сводные данные по ней - в пункте 22. |
| The data below indicate that more transfers were reported on export forms than on import forms. | Приводимые ниже данные свидетельствуют о том, что в формах по экспорту показан больший объем поставок, чем в формах по импорту. |