Примеры в контексте "Below - Ниже"

Примеры: Below - Ниже
In addition, the activities described below will be undertaken to assist the media attending the Summit. Кроме того, в целях оказания помощи представителям средств массовой информации, присутствующим на Встрече на высшем уровне, будут осуществляться указанные ниже мероприятия.
The products and activities described below are being produced or undertaken by the Department of Public Information to promote the Summit. В целях пропаганды Встречи на высшем уровне Департамент общественной информации готовит или проводит материалы и мероприятия, перечисленные ниже.
Those programmes and measures are described below. Об этих программах и мерах говорится ниже.
Some of the important actions necessary at the national level are described below. Ниже описываются некоторые из важных мер, которые необходимо принять на национальном уровне.
I would ask that the text of this statement and the reservations formally indicated below be included in the report of the Conference. Прошу включить текст настоящего заявления и официально высказанных ниже оговорок в доклад Конференции.
Virtually all developed countries have fertility rates that are below the population replacement level (2.1 births per woman). Практически во всех развитых странах коэффициенты фертильности ниже уровня воспроизводства населения (2,1 рождения на одну женщину).
Maternal mortality is discussed separately in paragraphs 160-174 below. Материнская смертность рассматривается отдельно в пунктах 160-174 ниже.
The requirements for international assistance are outlined in paragraph 14.8 below. О необходимом объеме международной помощи говорится в пункте 14.8 ниже.
The debates in the Second Committee should be centred around the items listed in section E below. Во Втором комитете необходимо рассмотреть вопросы, перечисленные в разделе Е, ниже.
The activities described below refer to the period January to December 1994, when the present report was finalized. Описанная ниже деятельность охватывает период с января по декабрь 1994 года, когда была завершена работа над настоящим докладом.
The proposal adopted by the Working Group and transmitted to the Chairman of the Commission is contained in paragraph 56 (c) below. Это предложение, принятое Рабочей группой и препровожденное Председателю Комиссии, содержится в пункте 56 с) ниже.
How far solutions indeed depend on the allocation of resources will be addressed below. Вопрос о том, насколько решения действительно зависят от выделения ресурсов, будет рассмотрен ниже.
On their own they would justify the emergency measures that will be recommended below. Уже сами по себе они будут оправдывать чрезвычайную меру, которая рекомендуется ниже.
Arms were not issued to policemen below the rank of sergeant and were used only in field operations. Оружие не выдается сотрудникам полиции в ранге ниже сержанта, причем оно используется только в ходе полевых операций.
Provision should be made for a remedy, if need be with the supervisory authority specified in principle 8 below. Следует предусмотреть возможность подачи, в случае необходимости, апелляции в контрольный орган, предусмотренный в принципе, изложенном ниже.
The paragraph of the complaint reproduced below calls for corrections of detail and an overall rebuttal. Приведенный ниже пункт жалобы требует уточнений и общего опровержения.
The main points of her presentation and the general debate that followed are summarized below in a synthesized form. Основные моменты ее представления и общей дискуссии, которая последовала за ним, резюмируются ниже в синтезированной форме.
Table 6 includes "Percent of population below absolute poverty level 1980-1989, urban/rural". В таблице 6 приводится процентная доля городского и сельского населения, живущего ниже уровня абсолютной нищеты, за 1980-1989 годы.
These visits are described and analysed below. Ниже приводится описание и анализ этих визитов.
Brief illustrations of some of the linkages among population, the environment and socio-economic development are presented below. Ниже кратко излагаются некоторые факты, характеризующие связь между народонаселением, окружающей средой и социально-экономическим развитием.
Often, the average food intake of pregnant and lactating mothers was far below the average intake of the adult male. Часто среднее потребление пищи беременными и кормящими матерями гораздо ниже среднего потребления пищи взрослым мужчиной.
Consequently, the educational process in some specialized fields is below the desired standard. Исходя из всего вышесказанного, процесс преподавания в некоторых специализированных областях находится ниже желаемого уровня.
Statutory limitations against prosecution have also their rationales, which are described below. Применение срока давности к судебному преследованию также обусловлено рядом приведенных ниже соображений.
Developments in the past 30 days are dealt with below. Изменения, имевшие место в последние 30 дней, рассматриваются ниже.
First, as explained in more detail below, some aspects of the format of the claims are checked. Во-первых, как более подробно поясняется ниже, проверялись некоторые аспекты формата претензий.