At Austin, the temperature remained at or below freezing for 139 hours. |
В Остине, температура держалась на отметке или ниже нуля 139 часов. |
Share with us your thoughts in the comments below. |
Поделитесь с нами своими мыслями в комментариях ниже. |
You can make a screenshot of any website absolutely for free, entering its URL in the line located below this text. |
Вы можете абсолютно бесплатно сделать скриншот любого сайта, просто вписав его URL в строку, которая находится ниже этого текста. |
For more details on what we offer, please select the Plans & Features icons below. |
Для большего количества деталей на том, что мы предлагаем, пожалуйста выберите Планы и Показывает изображения ниже. |
The engine shall be subjected to the test cycles specified below. |
Двигатель подвергается испытательным циклам, указанным ниже. |
Furthermore, there is broad support for the proposal that the Forum should consist of the elements set out below. |
Кроме того, имеет место широкая поддержка предложения о том, что форум должен состоять из элементов, излагаемых ниже. |
The questions posed by the Rapporteur and a summary of the Government's replies are set out below. |
Ниже указываются вопросы, заданные Специальным докладчиком, а также резюме ответов правительства. |
You can see in the picture below that there are a number of groups by which you can filter. |
На рисунке ниже видно, что существует несколько групп, по которым вы можете фильтровать правила. |
You can use the links below to download them. |
Ниже приведены ссылки на эти дистрибутивы. |
The first is a prefix and is explained in detail below. |
Первый параметр - префикс, подробное описание которого дается ниже. |
The Act entered into force on 1 July 1998. Its main provisions are summarized below. |
Закон вступил в силу 1 июля 1998 года, и ряд его положений, на которые следует обратить внимание, резюмируется ниже. |
A summary of the recommendations and the Government's reply are reproduced below. |
Ниже приводится резюме рекомендаций и ответы правительства. |
The sections below contain recommendations on coherence and consistency of coordination mechanisms, ownership of development assistance and global and regional coordination of initiatives. |
В разделе ниже изложены рекомендации, касающиеся согласованности и последовательности координационных механизмов, национальной ответственности в отношении помощи в области развития, глобальной и региональной координации инициатив. |
Relevant details on these documents will be provided in the respective paragraphs below. |
Подробная информация об этих документах представлена в соответствующих пунктах ниже. |
It complements the information contained in the reports mentioned in paragraph 3 below and should be read together with them. |
Он дополняет информацию, содержащуюся в докладах, которые упомянуты в пункте З ниже, и его следует рассматривать с этими докладами в едином комплексе. |
His country's representation in terms of posts encumbered had consistently been below the midpoint of the desirable range. |
Степень представленности его страны с точки зрения занимаемых должностей постоянно ниже медианы желательного диапазона. |
As can be seen in section C below, there are many methodological and definitional differences between some organizations. |
Как видно из раздела С ниже, между некоторыми организациями существуют многочисленные различия методологического характера и в плане используемых определений. |
It is also of the view that those arrangements can be strengthened further as set forth below. |
Он также считает, что эти процедуры можно еще более укрепить, как указано ниже. |
This topic is discussed in greater detail below. |
Этот вопрос более подробно освещается ниже. |
Many important commitments of the Protocol on POPs are implemented through the Ordinance on Substances (see questions 38 to 48 below). |
Многие важные обязательства по Протоколу по СОЗ осуществляются в рамках постановления о веществах (см. вопросы 38-48 ниже). |
Fairway depth, below high water level (GLW) 92. |
17/ Глубина фарватера, ниже верхнего уровня воды (ГЛВ) 92. |
A positive response received by the secretariat from the Government of Slovakia is reproduced below. |
Положительный ответ, полученный секретариатом от правительства Словакии, приводится ниже. |
Note: The secretariat reproduces below the proposed additions to the draft CMNI submitted by the Rapporteur. |
Примечание: Ниже секретариат приводит дополнительные представленные Докладчиком предложения для включения в проект КПГВВ. |
Legal protections are discussed in paragraphs 102 to 110 below. |
Средства правовой защиты рассматриваются в пунктах 102-110 ниже. |
The statement summarized below was not delivered orally but submitted in written form only. |
Заявление, кратко излагаемое ниже, не было сде-лано в устной форме и было представлено только в письменном виде. |