Table 1 below shows the Panel's estimated funding requirements for the next trienniums under two different scenarios. |
В таблице З ниже приводятся рассчитанные группой потребности в финансировании для следующих трехгодичных периодов с учетом двух различных сценариев. |
Plans are to fund these activities under the Vienna Convention Trust Fund for research and systematic observation (see section below). |
Эти мероприятия планируется финансировать в рамках Целевого фонда Венской конвенции для исследований и систематических наблюдений (см. раздел ниже). |
Background information on the sessions is provided below. |
Ниже содержится справочная информация о сессиях. |
Table 10 below summarizes information received from parties with production of these substances whose phase-out dates have passed. |
В таблице 10 ниже представлена краткая информация, полученная от Сторон, производящих эти вещества, сроки поэтапного отказа от которых уже истекли. |
Examples below illustrate efforts in this regard. |
Иллюстрацией этих усилий служат приводимые ниже примеры. |
Those 24 parties are listed in table 2 below. |
Эти 24 Стороны перечислены в таблице 2 ниже. |
A summary of such measures reported by seven parties is presented below. |
Ниже представлено резюме таких мер, о которых сообщили семь Сторон. |
Denmark, Norway, Poland, Slovenia and Spain reported employing taxes and fees, as summarized below. |
Ниже приводится информация об использовании налогов и сборов, которую сообщили Дания, Испания, Норвегия, Польша и Словения. |
Firms that reduce their emissions below their allocated amounts may sell their surplus permits to other firms. |
Те фирмы, которые сокращают объем выбросов в объеме ниже полученной ими квоты, могут продавать образовавшиеся излишки по таким разрешениям другим фирмам. |
Table 1 below shows the nominated quantities and the recommendations of the Panel on the nominations. |
В таблице 1 ниже показаны указанные в заявках объемы и рекомендации Группы в отношении этих заявок. |
Table 4 below summarizes the estimated number of members of each committee for the periods indicated. |
В таблице 4 ниже показано предполагаемое количество членов каждого комитета с указанием срока. |
C-decaBDE production has since ceased in United States and Europe (see Section 2.1.1 below). |
С тех пор производство к-декаБДЭ уже прекращено в Соединенных Штатах и Европе (см. раздел 2.1.1 ниже). |
For a comprehensive discussion on behavioral effects in rodents see chapter 2.4.4 below. |
Всестороннее рассмотрение поведенческих эффектов у грызунов см. в главе 2.4.4 ниже. |
Hard copies and electronic versions in CD format are also available upon request from the secretariat (see below for contact details). |
По просьбе в секретариате можно также получить печатные экземпляры и электронные версии в формате КД-ПЗУ (контактные данные см. ниже). |
Format: A draft proposal on the provision of written consent or general notification is provided below. |
Форма: проект предложения о предоставлении письменного согласия или общего уведомления приводится ниже. |
A party registering such an exemption shall provide a statement explaining the need for the exemption, which may include the information set out below. |
Сторона, регистрирующая такое исключение, представляет заявление с обоснованием необходимости такого исключения, включая указанную ниже информацию. |
UN-Women supports system-wide coordination on evaluation on gender equality and the empowerment of women, mainly through the six areas presented below. |
Структура «ООН-женщины» поддерживает общесистемную координацию оценки ситуации с обеспечением гендерного равенства и расширением прав и возможностей женщин главным образом в шести областях, указанных ниже. |
Guidance and action points are set out below for each of these identified core activity areas. |
Ниже изложены руководящие указания и мероприятия для исполнения по каждой из указанных основных областей деятельности. |
The policy recommendations of the Report in each of these areas are discussed below. |
Содержащиеся в докладе принципиальные рекомендации по каждому из этих аспектов рассматриваются ниже. |
Currently, investment rates in several developing-country groups are well below the 25 per cent threshold (see figure). |
В настоящее время норма накопления в нескольких группах развивающихся стран намного ниже 25-процентного порога (см. диаграмму). |
Sweden would like to convey the information below. |
Швеция хотела бы представить изложенную ниже информацию. |
Details of contributions to the secretariat's budget and its activities are provided below. |
Ниже приводится подробная информация о взносах в бюджет секретариата для финансирования его деятельности. |
Some of the policy recommendations addressing issues at the national and regional levels are highlighted below. |
Ниже приводятся некоторые политические рекомендации по решению определенных национальных и региональных задач. |
Three case studies demonstrating the benefits of cartel prosecution for consumers are detailed below. |
Ниже подробно излагаются три тематических исследования, демонстрирующие выгоды, которые получают потребители от преследования картельной практики. |
Three case studies highlighted by survey respondents are outlined below. |
Ниже рассказывается о трех делах, на которые обратили внимание респонденты в ходе опроса. |