Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
They have taken the lead in working with designated national authorities in convening national seminars following subregional planning meetings. Они возглавили работу с назначенными национальными органами по созыву национальных семинаров после проведения субрегиональных совещаний по вопросам планирования.
Meetings between the designated national authorities and selected members of the Committee were convened in 2005 and 2006. В 2005 и 2006 годах были созваны совещания между назначенными национальными органами и отдельными членами Комитета.
Beginning in 2010, four subregional meetings between designated national authorities and their relevant Stockholm Convention counterparts will be convened. Начиная с 2010 года будет проведено четыре субрегиональных совещания между назначенными национальными органами и их соответствующими партнерами в Стокгольмской конвенции.
One member of the Committee raised the related question of how Parties should deal with illegal imports seized by the authorities. Один из членов Комитета поднял связанный с этим вопрос о том, как Сторонам следует поступать с незаконными импортированными партиями, конфискованными соответствующими органами.
Under the new Labour Code, all alleged violations of women's employment rights must be investigated by the appropriate authorities. В соответствии с новым Трудовым кодексом все предполагаемые нарушения трудовых прав женщин должны расследоваться соответствующими органами.
The Police Commissioner has identified continued proactive engagement with internally displaced persons, local communities and Government authorities as priority activities for the UNAMID police component. Комиссар полиции разработал последовательную программу активного взаимодействия с внутренне перемещенными лицами, местным населением и правительственными органами в качестве приоритетного направления деятельности полицейского компонента ЮНАМИД.
The measures applied by the national authorities ensure control of illicit trafficking in all types of conventional and non-conventional weapons. Применяемые национальными органами власти меры обеспечивают контроль за незаконной торговлей всеми видами обычного и нетрадиционного оружия.
In order to address the resulting impunity gap, these issues should urgently be addressed by all authorities concerned. В целях устранения связанной с этим безнаказанности эти вопросы должны быть в неотложном порядке урегулированы всеми соответствующими органами.
They are entitled to work together with the other authorities. Они уполномочены работать вместе с другими органами власти.
Multiple discrimination would be on the Council for Equality's agenda, because it would be considering how to increase collaboration between different authorities. Вопрос о множественных проявлениях дискриминации будет включен в повестку дня Совета по вопросам равноправия, поскольку Совет будет рассматривать вопрос о способах расширения сотрудничества между различными органами власти.
Furthermore, the prosecution of the cases requires active cooperation between national prosecuting authorities and the Tribunal in order to efficiently support on-going cases. Кроме того, ведение судебных дел требует активного сотрудничества между национальными судебными органами и Трибуналом в целях эффективной поддержки текущих дел.
Cooperation with national prosecution authorities is a cornerstone of the Office's strategy and will remain a priority in the coming years. Сотрудничество с национальными органами прокуратуры является одним из основных моментов в стратегии Канцелярии и будет по-прежнему являться одной из приоритетных задач в грядущие годы.
DIS also works with this list, in coordination with the customs authorities and other police forces. Национальное управление разведки и безопасности также участвует в подготовке данного перечня в координации с таможенными органами и другими полицейскими ведомствами.
Policy integration can be improved through agreements or memoranda of understanding between competent authorities and stakeholders. Практику интегрирования политики можно улучшить посредством заключения соглашений или меморандумов о взаимопонимании между компетентными органами и заинтересованными сторонами.
WGEMA would continue its active cooperation with territorial (e.g. Oblast and City) environmental authorities and representatives of the private sector and competent civil society organizations. РГМООС будет продолжать активно сотрудничать с территориальными (областными и городскими) природоохранными органами и представителями частного сектора и компетентных организаций гражданского общества.
TMF operators should monitor the TMF in accordance with the operation and management plan as approved by the competent authorities. Операторам хвостохранилищ следует проводить мониторинг хвостохранилищ в соответствии с планами эксплуатации и управлению, утвержденными компетентными органами.
TMF operators should cooperate with competent authorities and local communities in preparing external emergency plans. Операторам хвостохранилищ следует осуществлять сотрудничество с компетентными органами и местным населением при подготовке внешних планов на случай чрезвычайных ситуаций.
These steps need to be taken by the applicant and the results should be evaluated by competent authorities. Заявителю необходимо пройти эти этапы, а соответствующие результаты подлежат экспертизе, проводимой компетентными органами.
Clear command structure and management of interfaces between concerned authorities; с) наличие четкой организационной управленческой структуры, обеспечивающей согласование действий между заинтересованными органами;
From our extensive work with regulatory authorities in developing countries, we believe that the List is not well known or widely used. С учетом нашего обширного взаимодействия с регулирующими органами развивающихся стран мы считаем, что степень информированности о Списке недостаточна и что он недостаточно широко используется.
In 2006, Canadian and United States regulatory authorities conducted investigations of the companies. В 2006 году регулирующими органами Канады и Соединенных Штатов были проведены расследования деятельности компаний.
Given the seriousness of the allegations, the competent authorities acted immediately in order to thoroughly investigate the matter. Учитывая серьезный характер утверждений, компетентными органами были незамедлительно приняты меры по проведению тщательного расследования по этому вопросу.
The tasks concern the police, courts, and cooperation with other government authorities and NGOs. Поставленные задачи касаются полиции, судов, сотрудничества с другими государственными органами и НПО.
That minimum guarantee was applicable during trial and should also be given by the investigating authorities. Эта минимальная гарантия применима в ходе процесса и должна также быть предоставлена следственными органами.
The transfer of case files is prepared in consultation and coordination with national prosecution authorities from Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. Передача следственных досье готовится на основе консультаций и сотрудничества с национальными органами прокуратуры Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии.