Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
Plast actively cooperates with state authorities and other public organizations implementing various social and educational programs. Пласт активно сотрудничает с органами государственной власти и общественными организациями, реализуя разнообразные социальные и воспитательные программы.
Since 1993, all such legislative requirements had been developed in collaboration with the central and regional authorities and the communities concerned. С 1993 года все эти законодательные требования разрабатываются в сотрудничестве с центральными и районными органами власти и заинтересованными общинами.
Similar strategies are being developed by the authorities in the north-east. Аналогичные стратегии разрабатываются органами здравоохранения в северо-восточной части страны.
I haven't had the opportunity to meet the authorities concerned. Я еще не имел возможности встретиться с регулирующими органами.
The obligation of Governments to eliminate and prosecute discrimination and cases of violence committed by public authorities as well as individuals was emphasized. Было подчеркнуто обязательство правительств вести борьбу с актами дискриминации и насилия, совершаемыми государственными органами власти и отдельными лицами, и преследовать за них.
Corruption and collusion among various law enforcement authorities are widespread and pervasive. Коррупция и сговор между различными правоохранительными органами широко распространены.
We also encourage stronger cooperation between our appropriate authorities to respond to the growing integration of the global capital markets. Мы также выступаем за укрепление сотрудничества между нашими соответствующими органами в ответ на углубляющуюся интеграцию мировых рынков капитала.
The United Nations police monitors would be entitled to submit recommendations regarding particular cases or situations and to make inquiries with the appropriate authorities regarding those recommendations. Сотрудники Организации Объединенных Наций по наблюдению за действиями полиции будут иметь право представлять рекомендации относительно отдельных случаев или ситуаций и совместно с соответствующими органами проводить расследования в связи с такими рекомендациями.
Food parcels were collected by beneficiaries from warehouses following registration and the issuance of vouchers by local housing authorities. Продовольственные посылки были получены соответствующими гражданами со складов после регистрации и выдачи им ваучеров местными органами жилищного хозяйства.
Close cooperation among national and local government authorities and enterprise sectors strengthens the ability of these firms to participate fully in international trade. Установление тесного сотрудничества между национальными и местными государственными органами и секторами предприятий способствует укреплению способности этих фирм полнокровно участвовать в международной торговле.
I also wish him success when his request for membership of this Committee is dealt with by the appropriate authorities. Я также желаю ему успеха, когда его просьба относительно членства в этом Комитете будет рассматриваться соответствующими органами.
A number of legal provisions exist to help public authorities collect such claims, including access to withholding the amounts from wages. Законодательством предусмотрен ряд положений, обеспечивающих взимание государственными органами таких выплат, включая возможность удержания соответствующих сумм из заработной платы.
The authorities for local administration are the municipalities, the improvement boards and the village commissions. Органами местного управления являются муниципалитеты, советы по развитию и деревенские комиссии.
The Act is to apply to decision-making by administrative authorities in matters concerning rights or duties of natural or legal persons. Положения этого закона должны соблюдаться при принятии административными органами решений по вопросам, касающимся прав или обязанностей физических или юридических лиц.
Cooperation among competition authorities would be strengthened through sets of bilateral, regional and possibly plurilateral agreements. Заключение двусторонних, региональных и, возможно, многосторонних соглашений способствовало бы укреплению сотрудничества между органами, занимающимися вопросами конкуренции.
Cooperation would often benefit competition authorities in enforcing their national or regional law by facilitating and speeding up the collection of relevant information. Сотрудничество зачастую будет способствовать применению органами по вопросам конкуренции своих национальных или региональных нормативных актов путем облегчения и ускорения сбора необходимой информации.
This would support and complement efforts made by competition authorities at the national level to advocate trade liberalization. Это подкрепило бы и дополнило бы усилия, предпринимаемые антимонопольными органами на национальном уровне в интересах либерализации торговли.
Moreover, before entering our flight information region they established no communication with our aeronautical authorities. Кроме того, прежде чем войти в наш регион данных о полетах авиации, они не установили никакой связи с нашими аэронавтическими органами.
They would liaise with established authorities and visit, without restriction, police installations and detention facilities, including prisons. Они будут поддерживать связь с учрежденными органами власти и будут без ограничений посещать полицейские объекты и центры задержания, включая тюрьмы.
With regard to human rights, attention had thus far been concentrated primarily on the relation between the public authorities and citizens. В области прав человека до настоящего времени внимание сосредоточивалось в первую очередь на взаимоотношениях между государственными органами власти и гражданами.
The causes and possible solutions are being debated in the various schools concerned and with the relevant authorities. Причины и возможные решения обсуждаются в различных заинтересованных школах и с соответствующими вышестоящими органами.
carried out by municipal authorities; mail questionnaires or interviews. Проводится муниципальными органами власти; рассылка вопросников по почте или личный опрос.
When the parents are unable to agree on the child's first name, the matter is decided by the wardship or guardianship authorities. При отсутствии соглашения родителей относительно имени ребенка спор решается органами опеки и попечительства.
The Mission also increased its systematic contacts with various State authorities and entities involved in the protection of human rights. Кроме того, Миссия расширила свои систематические контакты с различными государственными инстанциями и органами, занимающимися вопросами прав человека.
The balanced development of regions is consistently limited by the mechanisms and practices used to allocate resources and responsibilities between central authorities and local levels of government. Сбалансированное развитие регионов последовательно ограничено механизмами и практикой, которые используются для распределения ресурсов и функций между центральными властями и местными органами власти.